Children in Bloom Paroles Traduction Française

Compter les corbeaux - Enfants en fleurs

by Counting Crows

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Counting Crows Children in Bloom

Date: Tue, 19 Nov 1996 19:57:15 -0800
Date : mardi 19 novembre 1996 19:57:15 -0800
From: "Michael A. Mazur"
De : "Michael A. Mazur"
Subject: TAB: Counting Crows, "Children in Bloom"
Objet : TAB : Compter les corbeaux, "Les enfants en fleurs"
Tab: "Children in Bloom" Counting Crows
Onglet : "Enfants en fleurs" Compter les corbeaux
All guitars tuned down 1/2 step (Eb Ab Db Gb Bb Eb)
Toutes les guitares accordées d'un demi-ton (Eb Ab Db Gb Bb Eb)
Intro: Guitar 2 plays a Dsus2/A and sustains it with feedback
Intro : Guitar 2 joue un Dsus2/A et le maintient avec un feedback
Guitar 1 plays the part below:
La guitare 1 joue le rôle ci-dessous :
( First ending )
(Première fin)
( Second ending )
(Deuxième fin)
Verse: (Guitar 1 just plays E-D,
Couplet : (La guitare 1 joue juste E-D,
Guitar 2 doubles it, then picks through Dmaj7sus2 at the end)
La guitare 2 le double, puis passe par Dmaj7sus2 à la fin)
(Dmaj7sus2 = xx0220)
(Dmaj7sus2 = xx0220)
Children in bloom cooking in the sun
Enfants fleuris cuisinant au soleil
waiting for a room of our own
en attendant une chambre à nous
leave my sister alone
laisse ma soeur tranquille
she don't deserve this
elle ne mérite pas ça
she is a flower and I am a flower and
elle est une fleur et je suis une fleur et
we are all alone
nous sommes tout seuls
Chorus: Guitar 1 plays intro riff
Refrain : La guitare 1 joue le riff d'introduction
I gotta get out on my own
Je dois m'en sortir tout seul
I gotta get up from this waiting at home
Je dois me lever de cette attente à la maison
I gotta get out of this sunlight
Je dois sortir de ce soleil
It's melting my bones
Ça fait fondre mes os
I gotta get up from this slumber and get myself home
Je dois me lever de ce sommeil et rentrer à la maison
All these wasted dreams
Tous ces rêves gaspillés
waiting for the sun to open up my heart to anyone
j'attends que le soleil ouvre mon cœur à n'importe qui
bring me some rain
apporte-moi de la pluie
because i'm dying and i can't get this damn thing closed again
parce que je suis en train de mourir et je ne peux pas refermer cette foutue chose
I gotta get out on my own
Je dois m'en sortir tout seul
I gotta get up from this waiting at home
Je dois me lever de cette attente à la maison
I gotta get out of this sunlight
Je dois sortir de ce soleil
It's melting my bones
Ça fait fondre mes os
I gotta get up from this slumber and get myself home
Je dois me lever de ce sommeil et rentrer à la maison
Solo: (Guitar 1 plays E D, guitar 2 plays solo)
Solo : (La guitare 1 joue E D, la guitare 2 joue en solo)
--9b(11)--------(11)r9--9~~~--9~~~--9~~~--9h11--7~~~--
--9b(11)--------(11)r9--9~~~--9~~~--9~~~--9h11--7~~~--
--6b(7)-----6b(7)-----(7)r6--4--
--6b(7)-----6b(7)-----(7)r6--4--
--7b(9)r7--9b(10)r9--10~~~-- --10h12~~~--12~~~--12~~~--10h12--
--7b(9)r7--9b(10)r9--10~~~-- --10h12~~~--12~~~--12~~~--10h12--
--12b(14)--12b(14)--12b(14)--(14)r12p10--
--12b(14)--12b(14)--12b(14)--(14)r12p10--
--15b(17)~~~--15b(17)~~~--15b(17)~~~--15b(17)~~~--15b(17)~~~--
--15b(17)~~~--15b(17)~~~--15b(17)~~~--15b(17)~~~--15b(17)~~~--
--14-------14-------14-------19p14---------- --17b(19)--------
--14-------14-------14-------19p14---------- --17b(19)--------
--17b(19)--17b(19)--17b(19)---------17--15-- -----------------
--17b(19)--17b(19)--17b(19)---------17--15-- -----------------
Bass interlude, both guitars tacet eight measures
Interlude de basse, les deux guitares sur huit mesures
Guitar 1 plays E D as usual, guitar 2 plays the part below:
La guitare 1 joue E D comme d'habitude, la guitare 2 joue la partie ci-dessous :
Where's the funhouse this year?
Où est le funhouse cette année ?
The fairground's deserted and the skies don't seem as near
Le champ de foire est désert et le ciel ne semble pas aussi proche
Nicole's my oldest friend
Nicole est ma plus vieille amie
but the altar is empty and she'll never be a little girl again
mais l'autel est vide et elle ne sera plus jamais une petite fille
Guitar 2's part over third verse: (Begins just before the verse)
Partie de Guitar 2 sur le troisième couplet : (commence juste avant le couplet)
--9b(11)------9b(11)--(11)r9-- --9--9-----
--9b(11)------9b(11)--(11)r9-- --9--9-----
--9\7-----7b(9)r7----- ----
--9\7-----7b(9)r7----- ----
I gotta get out on my own
Je dois m'en sortir tout seul
I gotta get up from this waiting at home
Je dois me lever de cette attente à la maison
I gotta get out of this sunlight
Je dois sortir de ce soleil
It's melting my bones
Ça fait fondre mes os
I gotta get up from this slumber and get myself...
Je dois me lever de ce sommeil et me remettre...
Guitar 1 plays Bm A E until end
La guitare 1 joue Bm A E jusqu'à la fin
* (Guitar 2 begins the outro solo here)
* (Guitar 2 commence le solo outro ici)
Home, home, home... I can't find my way home...
Maison, maison, maison... Je ne trouve pas le chemin de la maison...
Guitar 2 plays this, starting where marked:
Guitar 2 joue ceci, en commençant à l'endroit indiqué :
--9b(10)--9b(10)--9b(10)--9--7\5h --7~~~--7~~~--7p5~~~--5p3~~~--
--9b(10)--9b(10)--9b(10)--9--7\5h --7~~~--7~~~--7p5~~~--5p3~~~--
--13/14--14\13--13/14--14/16--16\14--14/16--16-- *This measure and
--13/14--14\13--13/14--14/16--16\14--14/16--16-- *Cette mesure et
--19b(22)--19--17--19b(22)r19--17--19--17--19~~~--
--19b(22)--19--17--19b(22)r19--17--19--17--19~~~--
--14b(16)------14b(16)------14b(16)------14b(16)--14--
--14b(16)------14b(16)------14b(16)------14b(16)--14--
--14~~~--14~~~\ --10b(12)------(12)r10p8--10b(12)r10p8-----8--
--14~~~--14~~~\ --10b(12)------(12)r10p8--10b(12)r10p8-----8--

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.