Goodnight Elisabeth كلمات أغنية ترجمة عربية

عد الغربان - ليلة سعيدة إليزابيث

by Counting Crows

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Counting Crows Goodnight Elisabeth

I believe someone requested this. There's already a version posted, but this one is
أعتقد أن أحدهم طلب هذا. هناك نسخة منشورة بالفعل، لكن هذه هي النسخة
to play.
للعب.
Chords used:
الحبال المستخدمة:
C x32010 (x3203x) (He does a loose strum-y pull-off on the chord in
C x32010 (x3203x) (يقوم بسحب موتر أوتار الآلة الموسيقية على الوتر في
brackets at the end of the progression. Listen for
بين قوسين في نهاية التقدم. استمع ل
timing.)
التوقيت.)
Intro: (x2)
المقدمة: (×2)
-2s3-------3---2------2--1-----1-------------------------|
-2s3-------3---2------2--1-----1------------------------|
Verse 1:
الآية 1:
I was wasted in the afternoon
لقد ضيعت في فترة ما بعد الظهر
Waiting on a train
في انتظار القطار
I woke up in pieces and Elisabeth
استيقظت في قطع وإليزابيث
Had disappeared again
قد اختفى مرة أخرى
I wish you were inside of me
أتمنى أن تكون بداخلي
I hope that you're okay
أتمنى أن تكون بخير
I hope you're resting quietly
أتمنى أن تستريح بهدوء
I just wanted to say
أردت فقط أن أقول
Chorus 1:
الكورس 1:
Good, goodnight Elisabeth
ليلة سعيدة إليزابيث
Goodnight Elisabeth, goodnight
ليلة سعيدة إليزابيث، ليلة سعيدة
(repeat)
(كرر)
Verse 2: (same chords)
الآية الثانية: (نفس الأوتار)
We couldn't all be cowboys
لا يمكننا جميعا أن نكون رعاة البقر
So some of us are clowns
لذلك البعض منا مهرجين
Some of us are dancers on the midway
البعض منا راقصون في منتصف الطريق
We roam from town to town
نحن نتجول من مدينة إلى أخرى
I hope that everybody can find a little flame
آمل أن يتمكن الجميع من العثور على القليل من الشعلة
Me, I say my prayers, then I just light myself on fire
أنا، أتلو صلواتي، ثم أشعل النار في نفسي
And I walk out on the wire once again
وخرجت على السلك مرة أخرى
And I say
وأنا أقول
Chorus 2: (same chords)
الكورس 2: (نفس الأوتار)
Good, goodnight Elisabeth
ليلة سعيدة إليزابيث
Goodnight Elisabeth, goodnight
ليلة سعيدة إليزابيث، ليلة سعيدة
Solo: (Note: I'm not sure if the soloing guitar is actually capoed, but it
سولو: (ملاحظة: لست متأكدًا مما إذا كان الجيتار المنفرد كابويد بالفعل، لكنه
doesn't really matter. Notes posted here are again relative to the capo
لا يهم حقا. الملاحظات المنشورة هنا تتعلق مرة أخرى بالكابو
so in actuality everything is up two frets)
لذلك في الواقع كل شيء متروك لنوعين من الحنق)
-7s9-------------------------------------------------7-------|
-7s9--------------------------------------------------------7|
Verse 3: (same chords)
الآية الثالثة: (نفس الأوتار)
I will wait for you in baton rouge
سأنتظرك في باتون روج
Ill miss you down in new orleans
سأفتقدك في نيو أورليانز
Ill wait for you while she slips in something comfortable
سأنتظرك بينما ترتدي شيئًا مريحًا
And Ill miss you when Im slipping in between
وسأفتقدك عندما أنزلق بينهما
If you wrap yourself in daffodils
إذا كنت ملفوفة نفسك في النرجس
I will wrap myself in pain
سوف أغلف نفسي بالألم
And if youre the queen of california
وإذا كنت ملكة كاليفورنيا
Baby I am the king of the rain
حبيبي أنا ملك المطر
And I say
وأنا أقول
Chorus 3: (same chords)
الكورس 3: (نفس الأوتار)
Good, goodnight Elisabeth
ليلة سعيدة إليزابيث
Goodnight Elisabeth, goodnight
ليلة سعيدة إليزابيث، ليلة سعيدة
Good, goodnight Elisabeth
ليلة سعيدة إليزابيث
The moon's a satellite, yeah
القمر قمر صناعي، نعم
Won't you fall down on me now
لن تسقط علي الآن
Won't you fall down on me
لن تسقط علي
Come, come, come fall down
تعال، تعال، تعال اسقط
On me now
علي الآن
Won't you fall down on me
لن تسقط علي
I'm all alone
أنا وحيد
And you ain't comin' home
وأنت لن تأتي إلى المنزل
We just settle down, down, down into bone
نحن فقط نستقر، إلى الأسفل، إلى العظام
I said I'm all alone
قلت أنا وحيد تماما
And you ain't comin' home
وأنت لن تأتي إلى المنزل
We just settle down, down, down into bone
نحن فقط نستقر، إلى الأسفل، إلى العظام
Et voila. Questions/comments can be posted here below, or sent to me at
وفويلا. يمكن نشر الأسئلة/التعليقات هنا أدناه، أو إرسالها لي على
antoine.gravel@gmail.com.
antoine.gravel@gmail.com.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.