Goodnight Elisabeth Testo Traduzione Italiana

Conteggio dei corvi - Buonanotte Elisabeth

by Counting Crows

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Counting Crows Goodnight Elisabeth

I believe someone requested this. There's already a version posted, but this one is
Credo che qualcuno lo abbia richiesto. C'è già una versione pubblicata, ma questa lo è
to play.
per giocare.
Chords used:
Accordi utilizzati:
C x32010 (x3203x) (He does a loose strum-y pull-off on the chord in
C x32010 (x3203x) (Esegue una strimpellata sciolta sull'accordo in
brackets at the end of the progression. Listen for
parentesi alla fine della progressione. Ascolta
timing.)
tempistica.)
Intro: (x2)
Introduzione: (x2)
-2s3-------3---2------2--1-----1-------------------------|
-2s3-------3---2------2--1-----1-------------------------|
Verse 1:
Verso 1:
I was wasted in the afternoon
Ero ubriaco nel pomeriggio
Waiting on a train
Aspettando su un treno
I woke up in pieces and Elisabeth
Mi sono svegliato a pezzi ed Elisabeth
Had disappeared again
Era scomparso di nuovo
I wish you were inside of me
Vorrei che tu fossi dentro di me
I hope that you're okay
Spero che tu stia bene
I hope you're resting quietly
Spero che tu stia riposando tranquillamente
I just wanted to say
Volevo solo dire
Chorus 1:
Coro 1:
Good, goodnight Elisabeth
Buona, buonanotte Elisabeth
Goodnight Elisabeth, goodnight
Buonanotte Elisabetta, buonanotte
(repeat)
(ripeti)
Verse 2: (same chords)
Verso 2: (stessi accordi)
We couldn't all be cowboys
Non potremmo essere tutti cowboy
So some of us are clowns
Quindi alcuni di noi sono clown
Some of us are dancers on the midway
Alcuni di noi sono ballerini a metà strada
We roam from town to town
Vaghiamo di città in città
I hope that everybody can find a little flame
Spero che tutti possano trovare una piccola fiamma
Me, I say my prayers, then I just light myself on fire
Io dico le mie preghiere e poi mi accendo il fuoco
And I walk out on the wire once again
E esco di nuovo sul filo
And I say
E dico
Chorus 2: (same chords)
Coro 2: (stessi accordi)
Good, goodnight Elisabeth
Buona, buonanotte Elisabeth
Goodnight Elisabeth, goodnight
Buonanotte Elisabetta, buonanotte
Solo: (Note: I'm not sure if the soloing guitar is actually capoed, but it
Assolo: (Nota: non sono sicuro che la chitarra solista abbia effettivamente il capotasto, ma è così
doesn't really matter. Notes posted here are again relative to the capo
non importa davvero. Le note pubblicate qui sono ancora relative al capotasto
so in actuality everything is up two frets)
quindi in realtà tutto è su due tasti)
-7s9-------------------------------------------------7-------|
-7s9------------------------------------------------7-------|
Verse 3: (same chords)
Verso 3: (stessi accordi)
I will wait for you in baton rouge
Ti aspetterò a Baton Rouge
Ill miss you down in new orleans
Mi mancherai a New Orleans
Ill wait for you while she slips in something comfortable
Ti aspetto mentre lei si mette qualcosa di comodo
And Ill miss you when Im slipping in between
E mi mancherai quando mi intrometterò nel mezzo
If you wrap yourself in daffodils
Se ti avvolgi di narcisi
I will wrap myself in pain
Mi avvolgerò nel dolore
And if youre the queen of california
E se sei la regina della California
Baby I am the king of the rain
Tesoro, sono il re della pioggia
And I say
E dico
Chorus 3: (same chords)
Coro 3: (stessi accordi)
Good, goodnight Elisabeth
Buona, buonanotte Elisabeth
Goodnight Elisabeth, goodnight
Buonanotte Elisabetta, buonanotte
Good, goodnight Elisabeth
Buona, buonanotte Elisabeth
The moon's a satellite, yeah
La luna è un satellite, sì
Won't you fall down on me now
Non vuoi cadere su di me adesso?
Won't you fall down on me
Non vuoi cadere su di me?
Come, come, come fall down
Vieni, vieni, vieni, cadi
On me now
Su di me adesso
Won't you fall down on me
Non vuoi cadere su di me?
I'm all alone
Sono tutto solo
And you ain't comin' home
E tu non tornerai a casa
We just settle down, down, down into bone
Ci sistemiamo e basta, giù, giù nelle ossa
I said I'm all alone
Ho detto che sono tutto solo
And you ain't comin' home
E tu non tornerai a casa
We just settle down, down, down into bone
Ci sistemiamo e basta, giù, giù nelle ossa
Et voila. Questions/comments can be posted here below, or sent to me at
Et voilà. Domande/commenti possono essere pubblicati qui sotto o inviati a me all'indirizzo
antoine.gravel@gmail.com.
antoine.gravel@gmail.com.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.