Goodnight Elisabeth Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Liczenie wron – Dobranoc Elisabeth
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
I believe someone requested this. There's already a version posted, but this one is
Wierzę, że ktoś o to poprosił. Wersja już opublikowana, ale ta jest
to play.
grać.
Chords used:
Wykorzystane akordy:
C x32010 (x3203x) (He does a loose strum-y pull-off on the chord in
C x32010 (x3203x) (Robi luźne uderzenie na akordzie w
brackets at the end of the progression. Listen for
nawiasy na końcu progresji. Słuchaj
timing.)
wyczucie czasu.)
Intro: (x2)
Wprowadzenie: (x2)
-2s3-------3---2------2--1-----1-------------------------|
-2s3-------3---2------2--1-----1-------------------------|
Verse 1:
Werset 1:
I was wasted in the afternoon
Po południu byłem wyczerpany
Waiting on a train
Czekam na pociąg
I woke up in pieces and Elisabeth
Obudziłem się w kawałkach i Elisabeth
Had disappeared again
Znowu zniknął
I wish you were inside of me
Chciałbym, żebyś był we mnie
I hope that you're okay
Mam nadzieję, że u ciebie wszystko w porządku
I hope you're resting quietly
Mam nadzieję, że odpoczywasz spokojnie
I just wanted to say
Chciałem tylko powiedzieć
Chorus 1:
Refren 1:
Good, goodnight Elisabeth
Dobranoc, dobranoc Elżbieto
Goodnight Elisabeth, goodnight
Dobranoc Elżbieto, dobranoc
(repeat)
(powtórz)
Verse 2: (same chords)
Zwrotka 2: (te same akordy)
We couldn't all be cowboys
Nie wszyscy moglibyśmy być kowbojami
So some of us are clowns
Więc niektórzy z nas są klaunami
Some of us are dancers on the midway
Niektórzy z nas są tancerzami w połowie drogi
We roam from town to town
Wędrujemy od miasta do miasta
I hope that everybody can find a little flame
Mam nadzieję, że każdy znajdzie mały płomień
Me, I say my prayers, then I just light myself on fire
Ja, odmawiam modlitwę, a potem po prostu podpalam się
And I walk out on the wire once again
I kolejny raz wychodzę na drut
And I say
I mówię
Chorus 2: (same chords)
Refren 2: (te same akordy)
Good, goodnight Elisabeth
Dobranoc, dobranoc Elżbieto
Goodnight Elisabeth, goodnight
Dobranoc Elżbieto, dobranoc
Solo: (Note: I'm not sure if the soloing guitar is actually capoed, but it
Solo: (Uwaga: nie jestem pewien, czy gitara solowa jest rzeczywiście wyposażona w kapo, ale tak
doesn't really matter. Notes posted here are again relative to the capo
to naprawdę nie ma znaczenia. Zamieszczone tutaj uwagi ponownie odnoszą się do capo
so in actuality everything is up two frets)
więc w rzeczywistości wszystko jest o dwa progi wyższe)
-7s9-------------------------------------------------7-------|
-7s9------------------------------------------------7-------|
Verse 3: (same chords)
Zwrotka 3: (te same akordy)
I will wait for you in baton rouge
Będę na ciebie czekać w Baton Rouge
Ill miss you down in new orleans
Będzie mi cię brakować w Nowym Orleanie
Ill wait for you while she slips in something comfortable
Poczekam na ciebie, a ona włoży coś wygodnego
And Ill miss you when Im slipping in between
I będę za tobą tęsknić, kiedy będę się prześlizgiwał pomiędzy
If you wrap yourself in daffodils
Jeśli owiniesz się żonkilami
I will wrap myself in pain
Owinę się w bólu
And if youre the queen of california
A jeśli jesteś królową Kalifornii
Baby I am the king of the rain
Kochanie, jestem królem deszczu
And I say
I mówię
Chorus 3: (same chords)
Refren 3: (te same akordy)
Good, goodnight Elisabeth
Dobranoc, dobranoc Elżbieto
Goodnight Elisabeth, goodnight
Dobranoc Elżbieto, dobranoc
Good, goodnight Elisabeth
Dobranoc, dobranoc Elżbieto
The moon's a satellite, yeah
Księżyc jest satelitą, tak
Won't you fall down on me now
Czy nie spadniesz teraz na mnie?
Won't you fall down on me
Czy nie upadniesz na mnie?
Come, come, come fall down
Przyjdź, przyjdź, przyjdź, upadnij
On me now
Teraz na mnie
Won't you fall down on me
Czy nie upadniesz na mnie?
I'm all alone
Jestem całkiem sam
And you ain't comin' home
I nie wrócisz do domu
We just settle down, down, down into bone
Po prostu uspokajamy się, opadamy, aż do kości
I said I'm all alone
Powiedziałem, że jestem całkiem sam
And you ain't comin' home
I nie wrócisz do domu
We just settle down, down, down into bone
Po prostu uspokajamy się, opadamy, aż do kości
Et voila. Questions/comments can be posted here below, or sent to me at
I voila. Pytania/komentarze można zadawać tutaj poniżej lub przesyłać do mnie na adres
antoine.gravel@gmail.com.
antoine.gravel@gmail.com.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
