Hard Candy Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Liczenie wron – twardy cukierek
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
On certain Sundays in November when the weather bothers me
W niektóre niedziele listopada, kiedy dokucza mi pogoda
I empty drawers of other summers where my shadows used to be
Opróżniam szuflady z innych lat, tam gdzie kiedyś były moje cienie
And she is standing by the water as her smile begins to curl
Stoi nad wodą, a jej uśmiech zaczyna się krzywić
In this or any other summer she is something altogether different
Tego czy innego lata jest kimś zupełnie innym
Never just an ordinary girl (riff or D G Bm A)
Nigdy nie jestem zwykłą dziewczyną (riff lub DG Bm A)
Verse 2:
Werset 2:
And in the evenings on Long Island when the colours start to fade
A wieczorami na Long Island, kiedy kolory zaczynają blaknąć
She wears a silly yellow hat that someone gave her when she stayed
Nosi głupi żółty kapelusz, który ktoś jej dał, kiedy została
I didn't think that she returned it we left New York in a whirl
Nie sądziłem, że zwróciła. Nowy Jork opuściliśmy w wirze
Time expands and then contracts when you are spinning in the grips of
Czas się wydłuża, a potem kurczy, gdy wirujesz w uścisku
someone who is not an ordinary girl
kogoś, kto nie jest zwyczajną dziewczyną
Chorus 1:
Refren 1:
When you sleep you find your mother in the night
Kiedy śpisz, w nocy odnajdujesz swoją matkę
But she stays just out of sight
Ale ona pozostaje poza zasięgiem wzroku
So there isn't any sweetness in the dreaming
Zatem we śnie nie ma żadnej słodyczy
And when you wake the morning covers you with light
A kiedy się obudzisz, poranek okryje cię światłem
And it makes you feel alright
I to sprawia, że czujesz się w porządku
D F#m A Dsus2 (to riff or D G Bm A)
D F#m A Dsus2 (do riffu lub D G Bm A)
But it's just the same hard candy you're remembering again
Ale to tylko ten sam twardy cukierek, który znowu pamiętasz
Verse 3:
Werset 3:
You send your lover off to China then you wait for her to call
Wysyłasz swoją kochankę do Chin i czekasz, aż zadzwoni
You put your girl up on a pedestal then you wait for her to fall
Stawiasz swoją dziewczynę na piedestale i czekasz, aż upadnie
I put my summer's back in a letter and I hide it from the world
Wakacje wkładam do listu i chowam przed światem
All the regrets you can't forget are somehow pressed upon a picture
Wszystkie żale, których nie możesz zapomnieć, są w jakiś sposób odciśnięte na obrazie
In the face of such an ordinary girl
W obliczu tak zwyczajnej dziewczyny
Chorus 2:
Chór 2:
And when you sleep you find your mother in the night
A kiedy śpisz, w nocy odnajdujesz swoją matkę
But she stays just out of sight
Ale ona pozostaje poza zasięgiem wzroku
So there isn't any sweetness in the dreaming
Zatem we śnie nie ma żadnej słodyczy
And when you wake the morning showers you with light
A kiedy się obudzisz, poranek zasypuje Cię światłem
And it makes you feel alright
I to sprawia, że czujesz się w porządku
But it's just the same hard candy you're remembering again
Ale to tylko ten sam twardy cukierek, który znowu pamiętasz
Again, again, again
Znowu, znowu, znowu
It's just the same hard candy you're remembering again
To po prostu ten sam twardy cukierek, który znowu przypominasz sobie
Again, again, again
Znowu, znowu, znowu
And it's just the same hard candy you're remembering again
I to jest dokładnie ten sam twardy cukierek, który znowu pamiętasz
Outro riff:
Riff z zakończenia:
Outro: (with riff)
Outro: (z riffem)
Go ask her to come around and see me late after dark
Idź i poproś ją, żeby przyszła do mnie późno po zmroku
Don't ask me to come around then wait to see if there's a spark
Nie proś mnie, żebym podszedł, a potem poczekaj, żeby zobaczyć, czy jest iskra
Go ask her to come around and see me late after dark
Idź i poproś ją, żeby przyszła do mnie późno po zmroku
Don't ask me to come around then wait to see if there's a spark
Nie proś mnie, żebym podszedł, a potem poczekaj, żeby zobaczyć, czy jest iskra
Go ask her to come around and see me late after dark
Idź i poproś ją, żeby przyszła do mnie późno po zmroku
Don't ask me to come around then wait to see if there's a spark
Nie proś mnie, żebym podszedł, a potem poczekaj, żeby zobaczyć, czy jest iskra
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.