Mercury Paroles Traduction Française
Compter les corbeaux - Mercure
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Date: Tue, 19 Nov 1996 20:00:10 -0800
Date : mardi 19 novembre 1996 20:00:10 -0800
From: "Michael A. Mazur"
De : "Michael A. Mazur"
Subject: TAB: Counting Crows, "Mercury"
Objet : TAB : Compter les corbeaux, "Mercure"
Tab: "Mercury" Counting Crows
Onglet : "Mercure" Compter les corbeaux
Guitar 1 is an acoustic, tuned to open Eb (Eb Bb Eb G Bb Eb)
La guitare 1 est une acoustique, accordée pour ouvrir Eb (Eb Bb Eb G Bb Eb)
Guitar 2 is a mandolin, tuned down 1/2 step (Gb Db Ab Eb)
La guitare 2 est une mandoline, accordée 1/2 ton (Gb Db Ab Eb)
I think of as a measure of 6 followed by a measure of 8 (as
Je pense à une mesure de 6 suivie d'une mesure de 8 (comme
I indicate below). But, the rest of the song is in 8/8, and the
J'indique ci-dessous). Mais le reste de la chanson est en 8/8, et le
shifts from 14/8 to 8/8 and back again are subtle.
les décalages de 14/8 à 8/8 et vice-versa sont subtils.
Intro and main riff:
Intro et riff principal :
14 -----------2/3\2- -0--------------0-- Guitar 1 (all of guitar 1
14 -----------2/3\2- -0------------------0-- Guitare 1 (toute la guitare 1
8 -----------2/3\2- -0----------------- is played with a slide)
8 -----------2/3\2- -0----------------- est joué avec un slide)
Verse: (guitar 1 plays main riff over Eb)
Couplet : (la guitare 1 joue le riff principal sur Eb)
8 /5-----5--5--5----- Guitar 1 plays this for the Ab chord
8/5-----5--5--5----- La guitare 1 joue ceci pour l'accord Ab
8 /5--------5-----5-- (note the change to 8/8)
8 /5-------5----------5-- (notez le changement en 8/8)
She is trapped inside a month of grey
Elle est piégée dans un mois de gris
And they take a little every day
Et ils en prennent un peu tous les jours
She is a victim of her own responses
Elle est victime de ses propres réponses
Shackled to a heart that wants to settle
Enchaîné à un cœur qui veut s'installer
And the runs away
Et les fugues
Chorus:
Chœur :
8 /7-----7--7--7----- /5-----5--5--5----- Guitar 1
8 /7-----7--7--7----- /5-----5--5--5----- Guitare 1
8 /7--------7-----7-- /5--------5-----5-- (again in 8/8)
8 /7--------7-----7-- /5--------5---------5-- (encore en 8/8)
It's a sin to be fading endlessly
C'est un péché de disparaître sans fin
Eb (guitar 1 plays main riff)
Eb (la guitare 1 joue le riff principal)
Yeah, but she's alright with me
Ouais, mais elle va bien avec moi
She is leaving on a walkaway
Elle part en fuite
She is leaving me in disarray
Elle me laisse dans le désarroi
In the absence of a place to be
En l'absence d'un endroit où être
She stands there looking back at me
Elle reste là et me regarde
Hesitates, and then turns away
Hésite, puis se détourne
She'll change so suddenly
Elle va changer si soudainement
She's just like mercury
Elle est comme le mercure
Yeah, but she's alright with me
Ouais, mais elle va bien avec moi
Bridge:
Pont :
/12-- Guitar 1 plays this at the end of the chorus, and then
/12-- La guitare 1 joue ceci à la fin du refrain, puis
/12-- plays the main riff over the bridge
/12-- joue le riff principal sur le pont
--7--7--7--7--9--9b(10)r9--9-- Guitar 2 (trem. picked)
--7--7--7--7--9--9b(10)r9--9-- Guitare 2 (trem. choisi)
(Guitar 1 plays last 8/14 of main riff once)
(La guitare 1 joue une fois les derniers 8/14 du riff principal)
Keep some sorrow in your
Gardez un peu de chagrin dans votre
hearts and minds
coeurs et esprits
For the things that die before their time
Pour les choses qui meurent avant l'heure
For the restlessly abandoned homes
Pour les maisons désespérément abandonnées
The tired and weary rambler's bones
Les os du randonneur fatigué et las
And stay beside me where I lie
Et reste à côté de moi là où je suis allongé
She's entwined in me
Elle est enlacée en moi
Crazy as can be
Aussi fou que possible
Yeah, but she's alright with me
Ouais, mais elle va bien avec moi
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.