Palisades Park Paroles Traduction Française

Compter les corbeaux - Parc des Palisades

by Counting Crows

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Counting Crows Palisades Park

Intro - Piano & Horn
Introduction - Piano et Cor
Somebody screamed and all of Jim Jeffries' dreams
Quelqu'un a crié et tous les rêves de Jim Jeffries
Explode into a black fist, he falls to the floor
Explose en un poing noir, il tombe au sol
He stares up at the sky and he may wish he knew why
Il regarde le ciel et il aimerait peut-être savoir pourquoi
But you can't go back there no more
Mais tu ne peux plus y retourner
Future sounds so crazy
L'avenir semble si fou
We've all heard that song before
Nous avons tous déjà entendu cette chanson
Tomorrow's the name we change from yesterday to blame
Demain est le nom que nous changeons d'hier pour blâmer
When the train just don't stop here anymore
Quand le train ne s'arrête plus ici
I got starry-eyed on the coaster ride
J'ai eu les yeux étoilés pendant le tour de montagnes russes
Andy says, "man I need a break from the world outside"
Andy dit : "Mec, j'ai besoin d'une pause avec le monde extérieur".
These days my life just careens through a pinball machine
Ces jours-ci, ma vie se déroule à travers un flipper
I could do so much better but I can't get off the tilt
Je pourrais faire tellement mieux mais je ne peux pas quitter l'inclinaison
And there's a photograph on the TV
Et il y a une photo à la télé
Black and white and Andy says something to you
Noir et blanc et Andy te dit quelque chose
Jack Johnson straddling Reno, Nevada like
Jack Johnson à cheval sur Reno, Nevada comme
She says, "I forget myself sometimes too"
Elle dit : "Je m'oublie parfois aussi"
Out past the doorways where we are sleeping
Devant les portes où nous dormons
Well, the white queens creep
Eh bien, les reines blanches rampent
And the Tom cats peep
Et les chats Tom regardent
Now I'm not breaking,
Maintenant je ne casse pas,
The train's just shaking,
Le train tremble,
I never made it here before,
Je ne suis jamais arrivé ici auparavant,
There's a white mouse spinning the girls around,
Il y a une souris blanche qui fait tourner les filles,
'Til they can't take it anymore
Jusqu'à ce qu'ils n'en puissent plus
I used to dream in the dark
Je rêvais dans le noir
of Palisades park
du parc des Palissades
Up over the cliffs and
Au-dessus des falaises et
down among the sparks
au milieu des étincelles
It's a long life
C'est une longue vie
Full of long nights
Plein de longues nuits
But it was not what I was waiting for
Mais ce n'était pas ce que j'attendais
Everybody's seen the horses diving down the shore
Tout le monde a vu les chevaux plonger sur le rivage
It's a miracle they don't make them anymore.
C'est un miracle qu'ils n'en fabriquent plus.
So make up ladies, wake up baby
Alors maquillez-vous mesdames, réveillez-vous bébé
You walked into the bar like some Saturday star
Tu es entré dans le bar comme une star du samedi
Stud-straight on spiked heels and needles and nerves,
Stud-droit sur les talons pointus, les aiguilles et les nerfs,
You're a down town pride, fully amplified Clyde,
Tu es une fierté du centre-ville, Clyde pleinement amplifié,
Gin-tight and aging but well-preserved,
Gin serré et vieillissant mais bien conservé,
Remember Andy outside your bedroom window,
Souviens-toi d'Andy devant la fenêtre de ta chambre,
Saying "come on, let's drive across to the Palisades"
Dire "Allez, traversons les Palissades"
Keep going 'til we hit Reno, Nevada
Continuez jusqu'à ce que nous atteignions Reno, Nevada
I don't see Andy all that much these days,
Je ne vois pas beaucoup Andy ces jours-ci,
Still there are pages in back,
Il y a toujours des pages au dos,
Of the action stacks
Parmi les piles d'actions
Where, the white queens creep
Où rampent les reines blanches
And the Tom cats peep and...
Et les chats Tom jettent un coup d'oeil et...
Now the trains not braking,
Maintenant les trains ne freinent plus,
The track's just shaking,
La piste tremble,
I never made it here before,
Je ne suis jamais arrivé ici auparavant,
And there's a sky rocket turning the world around,
Et il y a une fusée céleste qui fait tourner le monde,
'Til I can't take it anymore
Jusqu'à ce que je n'en puisse plus
You can carry that spark
Tu peux porter cette étincelle
from Palisades park
du parc des Palissades
Down over the cliffs and out into the dark
Au-dessus des falaises et dans le noir
It's a long life
C'est une longue vie
Full of long nights
Plein de longues nuits
But it was not what I was looking for
Mais ce n'était pas ce que je cherchais
Everybody dreams of horses flying round the shore
Tout le monde rêve de chevaux volant autour du rivage
It's a bad dream we're not having anymore
C'est un mauvais rêve que nous ne faisons plus
Man,
Homme,
Have you seen Andy?
Avez-vous vu Andy ?
Hey man hey man!
Hé mec, hé mec !
Have you seen him around?
L'avez-vous vu dans le coin ?
Hey man!
Hé mec !
Have you seen my my my my my my my Andy?
As-tu vu mon mon mon mon mon mon mon mon Andy ?
Have you seen him? x 4 Hey!
L'avez-vous vu ? x 4 Hé !
Have you seen Andy around?
Avez-vous vu Andy dans les parages ?
Dressed up in our pirate best
Habillé avec nos meilleurs pirates
All leathers and feather and pearls
Tous cuirs et plumes et perles
Andy said, "look at me man, I'm cooking these hands could
Andy a dit : "Regarde-moi mec, je cuisine, ces mains pourraient
Finger up this whole world"
Touchez ce monde entier"
He said, "come outside
Il a dit, "viens dehors
Climb out your bedroom window
Sortez par la fenêtre de votre chambre
Shimmy down the fire escape and say good-bye
Descendez l'escalier de secours et dites au revoir
Come outside"
Viens dehors"
Andy says, "I'm dressed up just like Edie
Andy dit : "Je suis habillé comme Edie
Changing all the time my leopard spots to polka dots and say good-bye
Changer tout le temps mes taches de léopard en pois et dire au revoir
Come outside
Viens dehors
Well maybe we could move to California
Eh bien, peut-être que nous pourrions déménager en Californie
Just meet me at the subway and say good-bye
Retrouve-moi au métro et dis au revoir
Come outside
Viens dehors
The cops all think we're crazy
Les flics pensent tous que nous sommes fous
If you stay you'll just get married
Si tu restes, tu te marieras
To a girl who'll never know you and then say good-bye
À une fille qui ne te connaîtra jamais et qui te dira ensuite au revoir
Hey man, have you seen Andy?
Hé mec, tu as vu Andy ?
I lost her in the sun
Je l'ai perdue au soleil
I was high as a kite on lovely and white
J'étais défoncé comme un cerf-volant sur un beau et blanc
Man, you could lose anyone
Mec, tu pourrais perdre n'importe qui
Hey hey man, have you seen Andy?
Hé hé mec, tu as vu Andy ?
I don't know where she's gone
Je ne sais pas où elle est allée
But real love outlives teenage lust
Mais le véritable amour survit au désir des adolescentes
We could get wet and it keeps us warm
On pourrait être mouillé et ça nous garde au chaud
Love is like angel dust
L'amour est comme la poussière d'ange
Lovely sometimes changes us
Le beau nous change parfois
...sometimes not
...parfois non
Have you bee aching to trust or just...?
Avez-vous envie de faire confiance ou juste... ?
Have you been waking yourself with lust...?
Vous êtes-vous réveillé avec du désir... ?
Have you been making us up or just taking us home?
Est-ce que tu nous as maquillés ou tu nous as simplement ramenés à la maison ?
It's a long wait
C'est une longue attente
At a long light
A une longue lumière
Cars frozen in flight
Des voitures gelées en vol
All the traffic stops to stare
Tout le trafic s'arrête pour regarder
At a crosswalk in Reno, Nevada
À un passage pour piétons à Reno, Nevada
Wearing nothing but air
Je ne porte rien d'autre que de l'air
And a pair of grey paper wings
Et une paire d'ailes en papier gris
Andy thinks, "man, I have got nothing to wear"
Andy pense : "Mec, je n'ai rien à porter"
We got nothing new and
Nous n'avons rien de nouveau et
We got nothing to wear
Nous n'avons rien à porter
We got nothing to wear
Nous n'avons rien à porter
We got nothing to wear
Nous n'avons rien à porter

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.