Possibility Days Letra Traducción al Español
Contando cuervos - Días de posibilidad
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
You will notice that the intro is repeated at the end of each chorus, until the last
Notarás que la intro se repite al final de cada estribillo, hasta el último
few. Also, the Cmaj7 from the intro is sometimes used in the verse in place of C, but
pocos. Además, el Cmaj7 de la introducción a veces se usa en el verso en lugar de C, pero
that's really just improvisational. Sounds great of course, but it's not necessary.
eso es realmente sólo improvisación. Suena genial, por supuesto, pero no es necesario.
There is one moment in the first pre-chorus where the 12-string plays an A note, which can
Hay un momento en el primer pre-estribillo donde las 12 cuerdas tocan una nota La, que puede
be played on a normal guitar as an A8 (octave). That octave also sounds good as a 5th if
tocarse en una guitarra normal como A8 (octava). Esa octava también suena bien como quinta si
you feel so inclined (I think it's easier). For the rest of the song that part is played
te sientes muy inclinado (creo que es más fácil). Durante el resto de la canción se reproduce esa parte.
as a D. It makes for a slightly jarring transition, but it makes it quite satisfying when
como D. Es una transición un poco discordante, pero resulta bastante satisfactoria cuando
the song falls into the predicted I-V-VI-IV pattern.
la canción cae en el patrón predicho I-V-VI-IV.
Intro:
Introducción:
aj7
aj7
Verse 1:
Verso 1:
Was a cold 3 AM at JFK
Hacía frío a las 3 a.m. en JFK
I guess you stayed cause you wanted to stay
Supongo que te quedaste porque querías quedarte
And we went from zero to everything all in a day
Y pasamos de cero a todo en un día
And then Kennedy took you away
Y luego Kennedy te llevó
Pre-chorus 1:
Pre-coro 1:
I thought of a short robe that was keeping you warm
Pensé en una bata corta que te mantuviera abrigada.
And the moments that make up your life till you wake up
Y los momentos que componen tu vida hasta que despiertas
You sit on a swing and you talk with the girl
Te sientas en un columpio y hablas con la chica.
She tells you she wanted to kiss you
Ella te dice que quería besarte
Chorus 1:
Coro 1:
And you know that
Y tu sabes que
The worst part of a good day is hearing yourself say
La peor parte de un buen día es oírte decir
Goodbye to one more possibility day
Adiós a un día más de posibilidades
It goes on
continúa
And on...
Y en...
Verse 2:
Verso 2:
I go west but your weather has changed
Voy al oeste pero tu clima ha cambiado
You're just scared, I mistake it for strange
Solo tienes miedo, lo confundo con extraño.
When you want me to leave then you start to believe I should stay
Cuando quieres que me vaya entonces empiezas a creer que debería quedarme.
I gotta get out of L.A.
Tengo que salir de Los Ángeles.
Pre-chorus 2:
Pre-coro 2:
It seems like the short days are over
Parece que los días cortos han terminado.
Cause you just don't sleep in the daylight, so I don't sit up nights
Porque simplemente no duermes durante el día, así que yo no me siento despierto por las noches.
I lie on my back on top of the hill
Me acuesto de espaldas en la cima de la colina
And your body is breaking the sky 'cause you're shaking
Y tu cuerpo está rompiendo el cielo porque estás temblando
Chorus 2:
Coro 2:
And the worst part of a good day is knowing it's slipping
Y la peor parte de un buen día es saber que se está acabando
Away, that's one more possibility day
Lejos, ese es un día más de posibilidades.
It's gone.
Se ha ido.
Verse 3:
Verso 3:
We were waiting for winter this year
Estábamos esperando el invierno este año.
But you came and it never appeared
Pero llegaste y nunca apareció.
Me and you we know too many reasons for people and seasons
Tú y yo conocemos demasiadas razones para las personas y las estaciones.
That pass like they weren't even here
Que pasan como si ni siquiera estuvieran aquí
Verse 4:
Verso 4:
Now living in smiles is better you say
Ahora vivir en sonrisas es mejor, dices.
We carry the burdens of all of our days
Llevamos las cargas de todos nuestros días.
So scared that you'll leave, you're scared that I'll stay
Tienes tanto miedo de que te vayas, tienes miedo de que me quede
It's an impossibility day
Es un día imposible
And we only saw half the ballet
Y solo vimos la mitad del ballet.
Pre-chorus 3:
Pre-coro 3:
I said good night, goodbye
dije buenas noches, adios
Seems like a good thing, so you know it's a good lie
Parece algo bueno, entonces sabes que es una buena mentira.
You can run out of choices and still hear a voice in your
Puedes quedarte sin opciones y aun así escuchar una voz en tu
Head when you're lying in bed
Cabeza cuando estás acostado en la cama.
Chorus 3:
Coro 3:
And it says that
Y dice que
The best part of a bad day is knowing it's ok
La mejor parte de un mal día es saber que está bien.
The color of everything changes
El color de todo cambia
The sky rearranges its shade, and your smile doesn't fade
El cielo reordena su sombra y tu sonrisa no se apaga
Into the phone call and one bad decision we made
En la llamada telefónica y una mala decisión que tomamos
Chorus 4:
Coro 4:
And the worst part of a good day is the one thing you don't say
Y la peor parte de un buen día es la única cosa que no dices
And you don't know how but you wish there was some way
Y no sabes cómo pero desearías que hubiera alguna manera
So you pull down the shades, and you shut out the light
Así que bajas las cortinas y apagas la luz.
Because somehow we mixed up "goodbye" and "goodnight"
Porque de alguna manera confundimos "adiós" y "buenas noches"
Chorus 5:
Coro 5:
And the one thing you don't say is everyone knows
Y lo único que no dices es que todos lo saben.
Possibility days are impossible
Los días de posibilidad son imposibles.
It just feels wrong
Simplemente se siente mal
aj7
aj7
So wrong...
Tan mal...
Now you're gone
Ahora te has ido
Long gone...
Hace mucho que se fue...
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.