Possibility Days Testo Traduzione Italiana

Conteggio dei corvi - Giorni possibili

by Counting Crows

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Counting Crows Possibility Days

You will notice that the intro is repeated at the end of each chorus, until the last
Noterai che l'intro viene ripetuta alla fine di ogni ritornello, fino all'ultimo
few. Also, the Cmaj7 from the intro is sometimes used in the verse in place of C, but
pochi. Inoltre, il Cmaj7 dell'intro è talvolta usato nel verso al posto di C, ma
that's really just improvisational. Sounds great of course, but it's not necessary.
è davvero solo improvvisazione. Sembra fantastico, ovviamente, ma non è necessario.
There is one moment in the first pre-chorus where the 12-string plays an A note, which can
C'è un momento nel primo pre-ritornello in cui la 12 corde suona una nota LA, che può
be played on a normal guitar as an A8 (octave). That octave also sounds good as a 5th if
essere suonato su una chitarra normale come A8 (ottava). Quell'ottava suona bene anche come quinta se
you feel so inclined (I think it's easier). For the rest of the song that part is played
ti senti così incline (penso che sia più facile). Per il resto della canzone viene suonata quella parte
as a D. It makes for a slightly jarring transition, but it makes it quite satisfying when
come D. Costituisce una transizione leggermente stridente, ma lo rende abbastanza soddisfacente quando
the song falls into the predicted I-V-VI-IV pattern.
la canzone rientra nello schema IV-VI-IV previsto.
Intro:
Introduzione:
aj7
aj7
Verse 1:
Verso 1:
Was a cold 3 AM at JFK
Facevano freddo alle 3 del mattino al JFK
I guess you stayed cause you wanted to stay
Immagino che tu sia rimasto perché volevi restare
And we went from zero to everything all in a day
E siamo passati da zero a tutto in un giorno
And then Kennedy took you away
E poi Kennedy ti ha portato via
Pre-chorus 1:
Pre-ritornello 1:
I thought of a short robe that was keeping you warm
Ho pensato a una vestaglia corta che ti tenesse al caldo
And the moments that make up your life till you wake up
E i momenti che compongono la tua vita finché non ti svegli
You sit on a swing and you talk with the girl
Ti siedi su un'altalena e parli con la ragazza
She tells you she wanted to kiss you
Ti dice che voleva baciarti
Chorus 1:
Coro 1:
And you know that
E lo sai
The worst part of a good day is hearing yourself say
La parte peggiore di una buona giornata è sentirti dire
Goodbye to one more possibility day
Addio a un altro giorno di possibilità
It goes on
Si va avanti
And on...
E su...
Verse 2:
Verso 2:
I go west but your weather has changed
Vado a ovest ma il tuo tempo è cambiato
You're just scared, I mistake it for strange
Sei solo spaventato, lo scambio per strano
When you want me to leave then you start to believe I should stay
Quando vuoi che me ne vada, inizi a credere che dovrei restare
I gotta get out of L.A.
Devo andarmene da Los Angeles
Pre-chorus 2:
Pre-ritornello 2:
It seems like the short days are over
Sembra che i giorni brevi siano finiti
Cause you just don't sleep in the daylight, so I don't sit up nights
Perché tu non dormi di giorno, quindi non sto sveglio la notte
I lie on my back on top of the hill
Mi sdraio sulla schiena in cima alla collina
And your body is breaking the sky 'cause you're shaking
E il tuo corpo sta spaccando il cielo perché stai tremando
Chorus 2:
Coro 2:
And the worst part of a good day is knowing it's slipping
E la parte peggiore di una buona giornata è sapere che sta scivolando via
Away, that's one more possibility day
Via, c'è un'altra possibilità per il giorno
It's gone.
Non c'è più.
Verse 3:
Verso 3:
We were waiting for winter this year
Stavamo aspettando l'inverno quest'anno
But you came and it never appeared
Ma sei venuto e non è mai apparso
Me and you we know too many reasons for people and seasons
Io e te conosciamo troppe ragioni per le persone e le stagioni
That pass like they weren't even here
Che passano come se non fossero nemmeno qui
Verse 4:
Verso 4:
Now living in smiles is better you say
Ora vivere nei sorrisi è meglio dici
We carry the burdens of all of our days
Portiamo il peso di tutti i nostri giorni
So scared that you'll leave, you're scared that I'll stay
Così spaventato che te ne andrai, hai paura che io resti
It's an impossibility day
È un giorno impossibile
And we only saw half the ballet
E abbiamo visto solo metà del balletto
Pre-chorus 3:
Pre-ritornello 3:
I said good night, goodbye
Ho detto buonanotte, arrivederci
Seems like a good thing, so you know it's a good lie
Sembra una buona cosa, quindi sai che è una buona bugia
You can run out of choices and still hear a voice in your
Puoi rimanere senza scelte e sentire ancora una voce nel tuo
Head when you're lying in bed
Testa quando sei a letto
Chorus 3:
Coro 3:
And it says that
E lo dice
The best part of a bad day is knowing it's ok
La parte migliore di una brutta giornata è sapere che va tutto bene
The color of everything changes
Il colore di ogni cosa cambia
The sky rearranges its shade, and your smile doesn't fade
Il cielo riordina la sua ombra, e il tuo sorriso non svanisce
Into the phone call and one bad decision we made
Nella telefonata e in una decisione sbagliata che abbiamo preso
Chorus 4:
Coro 4:
And the worst part of a good day is the one thing you don't say
E la parte peggiore di una bella giornata è l'unica cosa che non dici
And you don't know how but you wish there was some way
E non sai come ma vorresti che ci fosse un modo
So you pull down the shades, and you shut out the light
Quindi abbassi le tapparelle e spegni la luce
Because somehow we mixed up "goodbye" and "goodnight"
Perché in qualche modo abbiamo confuso "arrivederci" e "buonanotte"
Chorus 5:
Coro 5:
And the one thing you don't say is everyone knows
E l'unica cosa che non dici è che lo sanno tutti
Possibility days are impossible
I giorni possibili sono impossibili
It just feels wrong
Sembra semplicemente sbagliato
aj7
aj7
So wrong...
Così sbagliato...
Now you're gone
Ora te ne sei andato
Long gone...
Se n'è andato da tempo...

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.