Possibility Days Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Liczenie wron – dni możliwości

by Counting Crows

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Counting Crows Possibility Days

You will notice that the intro is repeated at the end of each chorus, until the last
Zauważysz, że intro powtarza się na końcu każdego refrenu, aż do ostatniego
few. Also, the Cmaj7 from the intro is sometimes used in the verse in place of C, but
kilka. Ponadto Cmaj7 ze wstępu jest czasami używane w wersecie zamiast C, ale
that's really just improvisational. Sounds great of course, but it's not necessary.
to naprawdę tylko improwizacja. Brzmi to oczywiście świetnie, ale nie jest konieczne.
There is one moment in the first pre-chorus where the 12-string plays an A note, which can
Jest jeden moment w pierwszym przedrefrencie, kiedy 12-strunowy instrument gra nutę A, co może
be played on a normal guitar as an A8 (octave). That octave also sounds good as a 5th if
można grać na normalnej gitarze jako A8 (oktawa). Ta oktawa brzmi również dobrze jako 5-ta if
you feel so inclined (I think it's easier). For the rest of the song that part is played
czujesz taką skłonność (myślę, że to łatwiejsze). Przez resztę utworu ta część jest odtwarzana
as a D. It makes for a slightly jarring transition, but it makes it quite satisfying when
jako D. To nieco irytujące przejście, ale sprawia, że jest całkiem satysfakcjonujące
the song falls into the predicted I-V-VI-IV pattern.
piosenka wpisuje się w przewidywany schemat I-V-VI-IV.
Intro:
Wprowadzenie:
aj7
aj7
Verse 1:
Werset 1:
Was a cold 3 AM at JFK
Było zimno o 3 nad ranem na JFK
I guess you stayed cause you wanted to stay
Chyba zostałeś, bo chciałeś zostać
And we went from zero to everything all in a day
I w ciągu jednego dnia przeszliśmy od zera do wszystkiego
And then Kennedy took you away
A potem Kennedy cię zabrał
Pre-chorus 1:
Przed refrenem 1:
I thought of a short robe that was keeping you warm
Pomyślałem o krótkim szlafroku, który zapewni ci ciepło
And the moments that make up your life till you wake up
I chwile, które składają się na Twoje życie, dopóki się nie przebudzisz
You sit on a swing and you talk with the girl
Siedzisz na huśtawce i rozmawiasz z dziewczyną
She tells you she wanted to kiss you
Mówi ci, że chciała cię pocałować
Chorus 1:
Refren 1:
And you know that
I wiesz o tym
The worst part of a good day is hearing yourself say
Najgorszą częścią dobrego dnia jest usłyszenie własnych słów
Goodbye to one more possibility day
Żegnam jeszcze jeden dzień możliwości
It goes on
To trwa
And on...
I na...
Verse 2:
Werset 2:
I go west but your weather has changed
Jadę na zachód, ale pogoda się zmieniła
You're just scared, I mistake it for strange
Po prostu się boisz, uważam to za dziwne
When you want me to leave then you start to believe I should stay
Kiedy chcesz, żebym odszedł, zaczynasz wierzyć, że powinienem zostać
I gotta get out of L.A.
Muszę wyjechać z Los Angeles.
Pre-chorus 2:
Przed refrenem 2:
It seems like the short days are over
Wygląda na to, że krótkie dni już minęły
Cause you just don't sleep in the daylight, so I don't sit up nights
Bo ty po prostu nie śpisz w świetle dziennym, więc ja nie przesiedzę nocy
I lie on my back on top of the hill
Leżę na plecach na szczycie wzgórza
And your body is breaking the sky 'cause you're shaking
A twoje ciało przebija niebo, bo się trzęsiesz
Chorus 2:
Chór 2:
And the worst part of a good day is knowing it's slipping
A najgorszą częścią dobrego dnia jest świadomość, że dzień się pogarsza
Away, that's one more possibility day
Daleko, to jeszcze jeden dzień możliwości
It's gone.
Zniknęło.
Verse 3:
Werset 3:
We were waiting for winter this year
W tym roku czekaliśmy na zimę
But you came and it never appeared
Ale ty przyszedłeś i to się nigdy nie pojawiło
Me and you we know too many reasons for people and seasons
Ja i ty znamy zbyt wiele powodów istnienia ludzi i pór roku
That pass like they weren't even here
To przejście, jakby ich tu w ogóle nie było
Verse 4:
Werset 4:
Now living in smiles is better you say
Mówisz, że teraz lepiej żyć w uśmiechach
We carry the burdens of all of our days
Nosimy ciężary wszystkich naszych dni
So scared that you'll leave, you're scared that I'll stay
Tak bardzo się boisz, że odejdziesz, boisz się, że zostanę
It's an impossibility day
To dzień niemożliwości
And we only saw half the ballet
I widzieliśmy tylko połowę baletu
Pre-chorus 3:
Przed refrenem 3:
I said good night, goodbye
Powiedziałem dobranoc, do widzenia
Seems like a good thing, so you know it's a good lie
Wydaje się, że to dobre kłamstwo, więc wiesz, że to dobre kłamstwo
You can run out of choices and still hear a voice in your
Możesz zabraknąć Ci możliwości wyboru, a mimo to słyszeć w sobie głos
Head when you're lying in bed
Kieruj się, gdy leżysz w łóżku
Chorus 3:
Refren 3:
And it says that
I to mówi
The best part of a bad day is knowing it's ok
Najlepszą częścią złego dnia jest świadomość, że wszystko jest w porządku
The color of everything changes
Kolor wszystkiego się zmienia
The sky rearranges its shade, and your smile doesn't fade
Niebo zmienia swój cień, a Twój uśmiech nie blednie
Into the phone call and one bad decision we made
Do rozmowy telefonicznej i jednej złej decyzji, którą podjęliśmy
Chorus 4:
Refren 4:
And the worst part of a good day is the one thing you don't say
A najgorszą częścią dobrego dnia jest jedna rzecz, której nie mówisz
And you don't know how but you wish there was some way
I nie wiesz jak, ale chciałbyś, żeby był jakiś sposób
So you pull down the shades, and you shut out the light
Więc zasuwasz rolety i wyłączasz światło
Because somehow we mixed up "goodbye" and "goodnight"
Bo jakoś pomyliliśmy „do widzenia” i „dobranoc”
Chorus 5:
Refren 5:
And the one thing you don't say is everyone knows
I jedyne, czego nie mówisz, to to, że wszyscy wiedzą
Possibility days are impossible
Dni możliwości są niemożliwe
It just feels wrong
Po prostu czuję się źle
aj7
aj7
So wrong...
Tak źle...
Now you're gone
Teraz cię nie ma
Long gone...
Dawno nie było...

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.