Possibility Days Versuri Traducere în Română
Numărarea corbilor - Zilele posibilității
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
You will notice that the intro is repeated at the end of each chorus, until the last
Vei observa că intro-ul se repetă la sfârșitul fiecărui refren, până la ultimul
few. Also, the Cmaj7 from the intro is sometimes used in the verse in place of C, but
puţini. De asemenea, Cmaj7 din intro este uneori folosit în vers în locul lui C, dar
that's really just improvisational. Sounds great of course, but it's not necessary.
asta e doar improvizație. Sună grozav, desigur, dar nu este necesar.
There is one moment in the first pre-chorus where the 12-string plays an A note, which can
Există un moment în primul pre-refren în care cele 12 corzi cântă o notă A, care poate
be played on a normal guitar as an A8 (octave). That octave also sounds good as a 5th if
fi cântat la o chitară normală ca A8 (octavă). Octava respectivă sună bine și ca a 5-a dacă
you feel so inclined (I think it's easier). For the rest of the song that part is played
te simți atât de înclinat (cred că e mai ușor). Pentru restul melodiei, rolul respectiv este jucat
as a D. It makes for a slightly jarring transition, but it makes it quite satisfying when
ca D. Face o tranziție ușor șocante, dar o face destul de satisfăcătoare când
the song falls into the predicted I-V-VI-IV pattern.
cântecul se încadrează în modelul prezis I-V-VI-IV.
Intro:
Introducere:
aj7
aj7
Verse 1:
Versetul 1:
Was a cold 3 AM at JFK
Era un frig la 3 dimineața la JFK
I guess you stayed cause you wanted to stay
Cred că ai rămas pentru că ai vrut să rămâi
And we went from zero to everything all in a day
Și am trecut de la zero la toate într-o zi
And then Kennedy took you away
Și apoi Kennedy te-a luat
Pre-chorus 1:
Pre-corul 1:
I thought of a short robe that was keeping you warm
M-am gândit la un halat scurt care te ținea de cald
And the moments that make up your life till you wake up
Și momentele care alcătuiesc viața ta până te trezești
You sit on a swing and you talk with the girl
Stai pe un leagăn și vorbești cu fata
She tells you she wanted to kiss you
Îți spune că a vrut să te sărute
Chorus 1:
Refren 1:
And you know that
Și știi asta
The worst part of a good day is hearing yourself say
Cea mai proastă parte a unei zile bune este să te auzi spunând
Goodbye to one more possibility day
Adio încă unei zile posibile
It goes on
Continuă
And on...
Și pe...
Verse 2:
Versetul 2:
I go west but your weather has changed
Mă duc spre vest, dar vremea ta s-a schimbat
You're just scared, I mistake it for strange
Ți-e frică, îl confund cu ciudat
When you want me to leave then you start to believe I should stay
Când vrei să plec, începi să crezi că ar trebui să rămân
I gotta get out of L.A.
Trebuie să ies din L.A.
Pre-chorus 2:
Pre-hor 2:
It seems like the short days are over
Se pare că zilele scurte s-au terminat
Cause you just don't sleep in the daylight, so I don't sit up nights
Pentru că pur și simplu nu dormi la lumina zilei, așa că nu stau în picioare nopțile
I lie on my back on top of the hill
Mă întind pe spate în vârful dealului
And your body is breaking the sky 'cause you're shaking
Și corpul tău sparge cerul pentru că tremurați
Chorus 2:
Refren 2:
And the worst part of a good day is knowing it's slipping
Și cea mai proastă parte a unei zile bune este să știi că alunecă
Away, that's one more possibility day
Departe, asta e încă o zi cu posibilități
It's gone.
A dispărut.
Verse 3:
Versetul 3:
We were waiting for winter this year
Asteptam iarna anul acesta
But you came and it never appeared
Dar ai venit și nu a apărut niciodată
Me and you we know too many reasons for people and seasons
Eu și tu știm prea multe motive pentru oameni și anotimpuri
That pass like they weren't even here
Aia a trecut de parcă n-ar fi fost aici
Verse 4:
Versetul 4:
Now living in smiles is better you say
Acum să trăiești în zâmbete este mai bine să spui
We carry the burdens of all of our days
Purtăm poverile tuturor zilelor noastre
So scared that you'll leave, you're scared that I'll stay
Atât de speriat că vei pleca, ți-e frică că voi rămâne
It's an impossibility day
Este o zi de imposibilitate
And we only saw half the ballet
Și am văzut doar jumătate din balet
Pre-chorus 3:
Pre-corul 3:
I said good night, goodbye
Am spus noapte bună, la revedere
Seems like a good thing, so you know it's a good lie
Pare un lucru bun, așa că știi că este o minciună bună
You can run out of choices and still hear a voice in your
Puteți rămâne fără opțiuni și încă auzi o voce în tine
Head when you're lying in bed
Cap când stai întins în pat
Chorus 3:
Refren 3:
And it says that
Și spune că
The best part of a bad day is knowing it's ok
Cea mai bună parte a unei zile proaste este să știi că este în regulă
The color of everything changes
Culoarea tuturor se schimbă
The sky rearranges its shade, and your smile doesn't fade
Cerul își rearanjează umbra, iar zâmbetul tău nu se estompează
Into the phone call and one bad decision we made
În apelul telefonic și o decizie proastă pe care am luat-o
Chorus 4:
Refren 4:
And the worst part of a good day is the one thing you don't say
Și cea mai proastă parte a unei zile bune este singurul lucru pe care nu-l spui
And you don't know how but you wish there was some way
Și nu știi cum, dar ai vrea să existe o cale
So you pull down the shades, and you shut out the light
Așa că tragi în jos umbrele și stingi lumina
Because somehow we mixed up "goodbye" and "goodnight"
Pentru că cumva am amestecat „la revedere” și „noapte bună”
Chorus 5:
Refren 5:
And the one thing you don't say is everyone knows
Și singurul lucru pe care nu-l spui este că toată lumea știe
Possibility days are impossible
Zilele posibile sunt imposibile
It just feels wrong
Pur și simplu se simte greșit
aj7
aj7
So wrong...
Atat de gresit...
Now you're gone
Acum ai plecat
Long gone...
de mult plecat...
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.