Possibility Days Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Kargaları Saymak - Olası Günler
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
You will notice that the intro is repeated at the end of each chorus, until the last
Girişin her koronun sonunda son koroya kadar tekrarlandığını fark edeceksiniz.
few. Also, the Cmaj7 from the intro is sometimes used in the verse in place of C, but
az. Ayrıca giriş kısmındaki Cmaj7 bazen ayette C yerine kullanılır, ancak
that's really just improvisational. Sounds great of course, but it's not necessary.
bu aslında sadece doğaçlama. Kulağa elbette harika geliyor ama gerekli değil.
There is one moment in the first pre-chorus where the 12-string plays an A note, which can
İlk nakaratta 12 telli telin A notasını çaldığı bir an vardır.
be played on a normal guitar as an A8 (octave). That octave also sounds good as a 5th if
normal bir gitarda A8 (oktav) olarak çalınabilir. Bu oktav aynı zamanda 5'inci oktav gibi iyi geliyorsa
you feel so inclined (I think it's easier). For the rest of the song that part is played
çok istekli hissediyorsun (sanırım daha kolay). Şarkının geri kalanı için o kısım çalınır
as a D. It makes for a slightly jarring transition, but it makes it quite satisfying when
D olarak. Biraz sarsıcı bir geçiş sağlar, ancak kullanıldığında oldukça tatmin edici olur.
the song falls into the predicted I-V-VI-IV pattern.
şarkı tahmin edilen I-V-VI-IV düzenine giriyor.
Intro:
Giriş:
aj7
aj7
Verse 1:
Ayet 1:
Was a cold 3 AM at JFK
JFK'de sabahın üçü soğuktu
I guess you stayed cause you wanted to stay
Sanırım kalmak istediğin için kaldın
And we went from zero to everything all in a day
Ve bir günde sıfırdan her şeye gittik
And then Kennedy took you away
Ve sonra Kennedy seni alıp götürdü
Pre-chorus 1:
Koro öncesi 1:
I thought of a short robe that was keeping you warm
Seni sıcak tutacak kısa bir bornoz düşündüm
And the moments that make up your life till you wake up
Ve uyanana kadar hayatınızı oluşturan anlar
You sit on a swing and you talk with the girl
Salıncakta oturuyorsun ve kızla konuşuyorsun
She tells you she wanted to kiss you
Seni öpmek istediğini söylüyor
Chorus 1:
Koro 1:
And you know that
Ve bunu biliyorsun
The worst part of a good day is hearing yourself say
Güzel bir günün en kötü yanı, kendi kendine şunları söylediğini duymaktır
Goodbye to one more possibility day
Bir olasılık gününe daha elveda
It goes on
Devam ediyor
And on...
Ve...
Verse 2:
Ayet 2:
I go west but your weather has changed
Batıya gidiyorum ama havan değişti
You're just scared, I mistake it for strange
Sadece korkuyorsun, bunu tuhaf sanıyorum
When you want me to leave then you start to believe I should stay
Gitmemi istediğinde kalmam gerektiğine inanmaya başlıyorsun
I gotta get out of L.A.
L.A.'den çıkmam lazım.
Pre-chorus 2:
Koro öncesi 2:
It seems like the short days are over
Kısa günler bitti gibi görünüyor
Cause you just don't sleep in the daylight, so I don't sit up nights
Çünkü sen gün ışığında uyumuyorsun, bu yüzden geceleri oturmuyorum
I lie on my back on top of the hill
Tepenin zirvesinde sırtüstü yatıyorum
And your body is breaking the sky 'cause you're shaking
Ve vücudun gökyüzünü parçalıyor çünkü titriyorsun
Chorus 2:
Koro 2:
And the worst part of a good day is knowing it's slipping
Ve güzel bir günün en kötü yanı, kayıp gittiğini bilmektir
Away, that's one more possibility day
Uzakta, bu bir olasılık günü daha
It's gone.
Gitti.
Verse 3:
Ayet 3:
We were waiting for winter this year
Bu sene kışı bekliyorduk
But you came and it never appeared
Ama sen geldin ve hiç görünmedin
Me and you we know too many reasons for people and seasons
Ben ve sen, insanlar ve mevsimler için pek çok neden biliyoruz
That pass like they weren't even here
Sanki onlar burada değilmiş gibi geçiş
Verse 4:
Ayet 4:
Now living in smiles is better you say
Şimdi gülümseyerek yaşamak daha iyi diyorsun
We carry the burdens of all of our days
Tüm günlerimizin yükünü taşıyoruz
So scared that you'll leave, you're scared that I'll stay
Gideceğinden o kadar korkuyorsun ki, benim kalmamdan korkuyorsun
It's an impossibility day
Bu imkansız bir gün
And we only saw half the ballet
Ve balenin sadece yarısını gördük
Pre-chorus 3:
Koro öncesi 3:
I said good night, goodbye
İyi geceler dedim, hoşçakal
Seems like a good thing, so you know it's a good lie
İyi bir şeye benziyor, yani bunun iyi bir yalan olduğunu biliyorsun
You can run out of choices and still hear a voice in your
Seçenekleriniz tükense de içinizde hâlâ bir ses duyabilirsiniz.
Head when you're lying in bed
Yatakta yatarken başını
Chorus 3:
Koro 3:
And it says that
Ve şunu söylüyor
The best part of a bad day is knowing it's ok
Kötü bir günün en güzel yanı her şeyin yolunda olduğunu bilmektir
The color of everything changes
Her şeyin rengi değişir
The sky rearranges its shade, and your smile doesn't fade
Gökyüzü gölgesini yeniden düzenler ve gülümsemen solmaz
Into the phone call and one bad decision we made
Telefon görüşmesine ve verdiğimiz kötü bir karara
Chorus 4:
Koro 4:
And the worst part of a good day is the one thing you don't say
Ve güzel bir günün en kötü kısmı söylemediğin tek şeydir
And you don't know how but you wish there was some way
Ve nasıl olduğunu bilmiyorsun ama bir yolu olmasını dilersin
So you pull down the shades, and you shut out the light
Yani perdeleri indiriyorsun ve ışığı kapatıyorsun
Because somehow we mixed up "goodbye" and "goodnight"
Çünkü bir şekilde "güle güle" ile "iyi geceler"i karıştırdık
Chorus 5:
Koro 5:
And the one thing you don't say is everyone knows
Ve söylemediğin tek şey herkesin bildiğidir
Possibility days are impossible
Olası günler imkansızdır
It just feels wrong
Bu sadece yanlış hissettiriyor
aj7
aj7
So wrong...
Çok yanlış...
Now you're gone
Şimdi gittin
Long gone...
Uzun zaman önce gitti...
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.