Fairytale Nothing Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Crackout - Bajkowe Nic
by Crackout
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Crackout - Fairytale Nothing
Crackout - Bajkowe Nic
A great song that builds up to a nice loud climax at the end. When playing this, increase the volume a bit on your guitar for each chorus so the whole song is like one crescendo.
Świetna piosenka, która kończy się przyjemnym, głośnym punktem kulminacyjnym. Grając to, zwiększ nieco głośność gitary dla każdego refrenu, tak aby cały utwór przypominał jedno crescendo.
| r - let ring |
| r - niech zadzwoni |
| bd - bend down |
| bd - pochyl się |
Intro/verse bass riff
Intro/zwrotka riff basowy
then -
wtedy -
(distortion)
(zniekształcenie)
1st chorus - clean
1. refren - czysty
(during which the bass plays the root of the chords the guitar is picking - ie G#, A, A#, A)
(podczas którego bas gra prymę akordów wybieranych przez gitarę - tj. G#, A, A#, A)
chorus outro 1 - clean
refren outro 1 - czysty
(during which the bass plays the verse riff of E, A#, A, A#)
(podczas którego bas gra riff zwrotki E, A#, A, A#)
2nd chorus - heavily distorted
Drugi refren – mocno zniekształcony
chorus outro 2(part 1) - I'm not sure about this bit but it sounds right. Also, you'll have to listen to the cd for the timing. This bit is heavily distorted
refren outro 2 (część 1) – nie jestem pewien co do tego fragmentu, ale brzmi dobrze. Będziesz także musiał przesłuchać płytę CD, aby sprawdzić synchronizację. Ten fragment jest mocno zniekształcony
chorus outro 2(part 2) - clean
refren outro 2 (część 2) - czysty
chorus 3 is the same as chorus 2, but with a bit more volume. Then comes the octave/ solo thingy. It is basically based on these octaves (the Emaj scale):
chorus 3 jest taki sam jak chorus 2, ale ma nieco większą głośność. Potem przychodzi kwestia oktawy/solo. Opiera się zasadniczo na tych oktawach (skala Emaj):
You can use this scale to either work out the solo yourself, or better, improvise your own.
Możesz użyć tej skali, aby samodzielnie wypracować solówkę lub, lepiej, zaimprowizować własną.
this follows into a kind of bridge thing with
prowadzi to do czegoś w rodzaju mostu
then back into the verse riff, with guitar and bass playing at deafening volume and loads of distorion
potem powrót do riffu zwrotki, z gitarą i basem grającymi z ogłuszającą głośnością i mnóstwem zniekształceń
the bass plays this quietly, and the drums end.
bas gra to cicho i kończy się perkusja.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
