Almost Home Versuri Traducere în Română
Craig Morgan - Aproape acasă
by Craig Morgan
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
D------3--3h5-3----------3-
D------3--3h5-3----------3-
He had plastic bags wrapped round his shoes
Avea pungi de plastic înfășurate în jurul pantofilor
He was covered with the evening news
A fost acoperit cu știrile de seară
Had a pair of wool socks on his hands
Avea o pereche de șosete de lână pe mâini
The bank sign was flashing five below
Semnul băncii clipea cinci mai jos
It was freezin' rain and spittin' snow
Era ploaie înghețată și scuipa zăpadă
He was curled up behind some garbage cans
Era ghemuit în spatele unor coșuri de gunoi
:Bridge:
:Pont:
I was afraid that he was dead, I gave him a gentle shake
Mi-a fost teamă că e mort, l-am scuturat ușor
When he opened up his eyes I said, Old man are you ok, He said
Când și-a deschis ochii, i-am spus: „Bătrâne, ești bine”, a spus el
(Chorus)
(Refren)
I just climbed out of the cotton wood tree
Tocmai am coborât din copacul de bumbac
I was running from some honey bees
Fugeam de niște albine
Drip-drying in the summer breeze
Uscarea prin picurare în briza de vară
After jumpin' into Calico Creek
După ce am sărit în Calico Creek
I was walkin' down an old dirt road
Mergeam pe un vechi drum de pământ
Past a field of hay that had just been mowed
Pe lângă un câmp de fân care tocmai fusese cosit
Man I wish you'd just left me alone
Omule, aș vrea să mă lași în pace
Cause I was almost home
Pentru că eram aproape acasă
Then he said, I was just comin' round the barn,
Apoi a spus, tocmai veneam prin hambar,
Bout the time you grabbed my arm
De când m-ai prins de braț
I heard momma holler son hurry up
Am auzit că mama strigă fiul grăbindu-se
I was close enough for my own nose
Eram suficient de aproape pentru propriul meu nas
To smell fresh cobbler on the stove
Să simt mirosul de cizmar proaspăt pe aragaz
I saw daddy loadin' up the truck
L-am văzut pe tata încărcând camionul
:Bridge:
:Pont:
Cane poles on the tailgate, bobbers blowin' in the wind
Stalpi de trestie pe hayon, bobberi care suflă în vânt
Since July of 55, that's as close as I've been,
Din iulie 55, asta e cât de aproape am fost,
(Chorus)
(Refren)
Yea
Da
I just climbed out of the cotton wood tree
Tocmai am coborât din copacul de bumbac
I was running from some honey bees
Fugeam de niște albine
Drip-drying in the summer breeze
Uscarea prin picurare în briza de vară
After jumpin' into Calico Creek
După ce am sărit în Calico Creek
I was walkin' down an old dirt road
Mergeam pe un vechi drum de pământ
Past a field of hay that had just been mowed
Pe lângă un câmp de fân care tocmai fusese cosit
Man I wish you'd just left me alone
Omule, aș vrea să mă lași în pace
Cause I was almost home
Pentru că eram aproape acasă
I said old man you're gonna freeze to death,
Am spus, bătrâne, că vei muri înghețat,
Let me drive you to the mission
Lasă-mă să te conduc la misiune
He said boy if you'd left me alone
A spus băiete dacă m-ai lăsa în pace
Right now I'd be fishin'
chiar acum aș pescui
(Chorus)
(Refren)
I just climbed out of the cotton wood tree
Tocmai am coborât din copacul de bumbac
I was running from some honey bees
Fugeam de niște albine
Drip-drying in the summer breeze
Uscarea prin picurare în briza de vară
After jumpin' into Calico Creek
După ce am sărit în Calico Creek
I was walkin' down an old dirt road
Mergeam pe un vechi drum de pământ
Past a field of hay that had just been mowed
Pe lângă un câmp de fân care tocmai fusese cosit
Man I wish you'd just left me alone
Omule, aș vrea să mă lași în pace
Cause I was almost home
Pentru că eram aproape acasă
Man I wish you'd just left me alone
Omule, aș vrea să mă lași în pace
I was almost home
Eram aproape acasă
D------3--3h5-3----------3-
D------3--3h5-3----------3-
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
