Sticks Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Craig Morgan - Çubuklar

by Craig Morgan

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Craig Morgan Sticks

STICKS
ÇUBUKLAR
Craig Morgan
Craig Morgan
2008, BNA Nashville
2008, BNA Nashville
9:34 PM 10/21/2008
21:34 21.10.2008
Intro: (A) (A) (A) (A) (G) (A) (A) (A) (A)
Giriş: (A) (A) (A) (A) (G) (A) (A) (A) (A)
I was (A) raised in the sticks
Ben (A) sopalarla büyütüldüm
That's where I get my kicks
İşte tekmelerimi burada alıyorum
(D) Tail-gaiting with my buddies
(D) Arkadaşlarımla kuyruk yürüyüşü yapmak
Boots and dog and tires all muddy
Botlar, köpek ve lastikler çamurlu
(E) Cold drinks chillin' in the creek
(E) Derede soğuk içecekler serinliyor
God's green earth for my seat
Koltuğum için Tanrı'nın yeşil dünyası
I (G) feel at home around a crowd of hicks
Ben (G) taşralılardan oluşan bir kalabalığın yanında kendimi evimde hissediyorum
If you're (A) on your feet before the sun comes up
Eğer (A) güneş doğmadan önce ayağa kalkarsan
And out there in your truck
Ve orada kamyonunun içinde
And makin' hay rain or shine
Ve saman yağdırıyor ya da parlatıyor
Break a sweat before daylight
Gün doğmadan ter atın
(E) Kind that ain't afraid of work
(E) Çalışmaktan korkmayan biri
(F#m) Elbow grease and good clean dirt
(F#m) Dirsek gresi ve iyi temiz kir
(G) Tasted whiskey made from corn
(G) Mısırdan yapılan tadımlı viski
But (D) save your Sundays for the Lord
Ama (D) Pazar günlerinizi Tanrı'ya saklayın
(E) It's a good chance you were born and...
(E) Doğmuş olman iyi bir şans ve...
(A) Raised in the sticks
(A) Çubuklarda yükseltilmiş
That's where you get your kicks
Burası tekmelerini aldığın yer
(D) Tail-gaiting with your buddies
(D) Arkadaşlarınızla kuyruk yürüyüşü yapmak
Boots and dog and tires all muddy
Botlar, köpek ve lastikler çamurlu
(E) Cold drinks chillin' in the creek
(E) Derede soğuk içecekler serinliyor
God's green earth for your seat
Koltuğunuz için Tanrı'nın yeşil dünyası
You (G) feel at home around a crowd of (E) hicks
Siz (G), (E) taşralılardan oluşan bir kalabalığın yanında kendinizi evinizde hissediyorsunuz
That were (A) raised in the sticks
Bunlar (A) sopalarla büyütülmüştü
Fiddle Solo
Keman Solo
How (A) 'bout them girls in baseball caps
Beyzbol şapkalı kızlara ne dersin?
Ponytails pulled through the back
At kuyruğu arkadan çekilmiş
T-shirts tied up in a knot, holey jeans and old flip flops
Düğümlü tişörtler, delikli kot pantolonlar ve eski parmak arası terlikler
(E) Bet they know some fishin' holes and (F#m) short cuts
(E) Bahse girerim bazı balık tutma deliklerini ve (F#m) kısa yolları biliyorlardır
Down some old dirt roads
Bazı eski toprak yollardan aşağı
And (G) how to lock a load a gun
Ve (G) bir yükün ve silahın nasıl kilitleneceği
She'll (D) shoot ya straight but leave me some
O (D) seni doğrudan vuracak ama birazını bana bırakacak
(E) I'm so glad I found me one
(E) Kendime bir tane bulduğuma çok sevindim
(A) Raised in the sticks
(A) Çubuklarda yükseltilmiş
That's where they get their kicks
Burası onların tekmelerini aldıkları yer
(D) Tail-gaiting with their buddies
(D) Arkadaşlarıyla kuyruk yürüyüşü yapmak
Boots and dog and tires all muddy
Botlar, köpek ve lastikler çamurlu
(E) Cold drinks chillin' in the creek
(E) Derede soğuk içecekler serinliyor
God's green earth for their seat
Koltukları için Tanrı'nın yeşil dünyası
They (G) feel at home around a crowd of (E) hicks
Onlar (G), (E) taşralılardan oluşan bir kalabalığın yanında kendilerini evlerinde hissediyorlar
That were (A) raised in the sticks
Bunlar (A) sopalarla büyütülmüştü
(D) Tail-gaiting with their buddies
(D) Arkadaşlarıyla kuyruk yürüyüşü yapmak
Boots and dog and tires all muddy
Botlar, köpek ve lastikler çamurlu
(E) Cold drinks chillin' in the creek
(E) Derede soğuk içecekler serinliyor
God's green earth for your seat
Koltuğunuz için Tanrı'nın yeşil dünyası
They (G) feel at home around a crowd of (E) hicks
Onlar (G), (E) taşralılardan oluşan bir kalabalığın yanında kendilerini evlerinde hissediyorlar
That were (A) raised in the sticks
Bunlar (A) sopalarla büyütülmüştü
Fade out
Karartmak

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.