The Song Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Craig Morgan - Şarkı
by Craig Morgan
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Barry Tolbert, Lookout Lane
Barry Tolbert, Gözetleme Yolu
He was white knuckling a diamond ring
Beyaz bir elmas yüzüğün boğumundaydı
And fumbling for the dome light
Ve kubbe ışığını bulmaya çalışıyorum
Sherry Lynn knows something's up
Sherry Lynn bir şeylerin ters gittiğini biliyor
'Cause Berry ain't ever been stuck
Çünkü Berry hiç sıkışıp kalmadı
For words like he is tonight
Bu geceki gibi sözler için
Since they pulled over, her hearts been beatin' faster
Kenara çektiklerinden beri kalpleri daha hızlı atıyor
Without that song, who knows, he might have never asked
Kim bilir o şarkı olmasaydı hiç sormazdı
her
onun
Simple words put into lines
Satırlara dizilmiş basit kelimeler
Just a melody and rhyme
Sadece bir melodi ve kafiye
But at that moment seemed so strong
Ama o anda çok güçlü görünüyordu
How can a piece of poetry
Bir şiir nasıl olabilir
Knock a grown man to his knees
Yetişkin bir adamı dizlerinin üstüne çökert
And lead him by the heart to where he belongs
Ve onu kalbinden tutarak ait olduğu yere götür
Then it came on
Sonra geldi
The song
şarkı
Larry Pearson had a crutch
Larry Pearson'ın koltuk değneği vardı
One more was never enough
Bir tane daha asla yeterli olmadı
He'd say I can quit anytime
İstediğim zaman bırakabileceğimi söylerdi
The whole town knew his name
Adını bütün kasaba biliyordu
They'd all say what a shame
Hepsi ne kadar utanç verici olduğunu söylerdi
He's wastin' away his life
Hayatını boşa harcıyor
A strangers quarter dropped into that corner jukebox
Bir yabancının çeyreği şu köşedeki müzik kutusuna düştü
It's been almost two years and guess what made him stop
Neredeyse iki yıl oldu ve tahmin edin onu ne durdurdu?
Simple words put into lines
Satırlara dizilmiş basit kelimeler
Just a melody and rhyme
Sadece bir melodi ve kafiye
But at that moment seemed so strong
Ama o anda çok güçlü görünüyordu
How can a piece of poetry
Bir şiir nasıl olabilir
Knock a grown man to his knees
Yetişkin bir adamı dizlerinin üstüne çökert
And lead him by the heart to where he belongs
Ve onu kalbinden tutarak ait olduğu yere götür
Then it came on
Sonra geldi
The song
şarkı
Simple words put into lines
Satırlara dizilmiş basit kelimeler
Just a melody and rhyme
Sadece bir melodi ve kafiye
But at that moment seemed so strong
Ama o anda çok güçlü görünüyordu
How can a piece of poetry
Bir şiir nasıl olabilir
Knock a grown man to his knees
Yetişkin bir adamı dizlerinin üstüne çökert
And lead him by the heart to where he belongs
Ve onu kalbinden tutarak ait olduğu yere götür
Like the song
Şarkıyı beğen
Its more than just a song
Bu bir şarkıdan daha fazlası
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
