Illusion 歌詞 日本語訳
クリード - イリュージョン
by Creed
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Date: Tue, 04 Nov 1997 21:00:29 -0500
日付: 1997 年 11 月 4 日火曜日 21:00:29 -0500
From: fro99@juno.com (Jeff A Hayes)
送信者: fro99@juno.com (ジェフ・A・ヘイズ)
Subject: TAB: c/creed/illusion.tab
件名: TAB: c/creed/illusion.tab
Illusion
幻想
Creed
信条
My Own Prison
私自身の刑務所
Special symbols or notation: b = bend
特殊な記号または表記: b = 曲げ
^ = hammer-on or pull-off
^ = ハンマーオンまたはプルオフ
Just bass at first...
最初はベースだけで…
D-------3---3b3b---0---------------------3---3b3b---0--------------
D----------3---3b3b---0----------3---3b3b---0--------------
Then guitar fades in with a vibrato...
その後、ギターがビブラートをかけてフェードインしていきます...
B----6-6--8---6-6--8--6-6--8b---8--6--4----------------------------
B----6-6--8---6-6--8--6-6--8b---8--6--4----------------------------
And then the distorted chords...
そして歪んだコードが…
...and so on.
...などなど。
1. The sun rises to another day
1. 陽はまた別の日に昇る
My constitution keeps changing, 'Til it slips away
私の体質は変わり続ける、それがなくなるまで
So I lie awake and stare
だから私は起きて横になって見つめる
My mind thinking, just wandering, Does anybody care?
私の心はたださまようことを考えている、誰か気にしてくれませんか?
2. Sitting in my room now
2. 今は自分の部屋に座っています
Hiding thoughts just hoping one day I'll get out
思いを隠して、いつか抜け出すことをただ願っている
I hear a voice call my name
私の名前を呼ぶ声が聞こえる
Breaking trance so silent, So I can stay the same
トランスをとても静かに壊して、だから私は同じでいられる
Chorus (Same Figure)
コーラス(同図)
Should I stay or go?
留まるべきでしょうか、それとも去るべきでしょうか?
Should I sleep or stay awake?
寝るべきですか、それとも起きているべきですか?
Am I really happy or it is all
私は本当に幸せですか、それともそれがすべてですか
Just an illusion
ただの幻想
This is a toughie, but a goodie...I've got most of it transcribed,
これは難しいですが、良いものです...ほとんどを文字に起こしました、
and will send it to the archive either when I finish or when
完了したとき、またはいつになったらアーカイブに送信します
someone writes and requests it...I just have a lack of time
誰かが書いてリクエストしてる…ただ時間がないだけだ
right now....
今すぐ....
Wait now, many things left unsaid
ちょっと待って、言い残したことがたくさんある
This life remains the same but I change
この人生は変わらないけど私は変わる
I try to fool myself in believing
自分を騙して信じようとする
Things are going to get better but life goes on
物事は良くなるだろうが、人生は続く
End on a chorus, and that's it! Questions, comments,
コーラスで終わり、それで終わりです!ご質問、ご意見、
suggestions, and requests to
ご提案やご要望など、
Fro
フロ
Fro99@juno.com
Fro99@juno.com
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.