Illusion Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Credo – iluzja
by Creed
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Date: Tue, 04 Nov 1997 21:00:29 -0500
Data: wtorek, 04 listopada 1997 21:00:29 -0500
From: fro99@juno.com (Jeff A Hayes)
Od: fro99@juno.com (Jeff A Hayes)
Subject: TAB: c/creed/illusion.tab
Temat: TAB: c/creed/illusion.tab
Illusion
Iluzja
Creed
Credo
My Own Prison
Moje własne więzienie
Special symbols or notation: b = bend
Specjalne symbole lub oznaczenia: b = zagięcie
^ = hammer-on or pull-off
^ = wbijanie lub ściąganie
Just bass at first...
Na początku tylko bas...
D-------3---3b3b---0---------------------3---3b3b---0--------------
D-------3---3b3b---0----------3---3b3b----0--------------
Then guitar fades in with a vibrato...
Potem gitara cichnie wraz z wibracją...
B----6-6--8---6-6--8--6-6--8b---8--6--4----------------------------
B----6-6--8---6-6--8--6-6--8b---8--6--4----------------------------
And then the distorted chords...
A potem zniekształcone akordy...
...and so on.
...i tak dalej.
1. The sun rises to another day
1. Słońce wschodzi kolejnego dnia
My constitution keeps changing, 'Til it slips away
Moja konstytucja ciągle się zmienia, aż się wymknie
So I lie awake and stare
Więc leżę bezsennie i patrzę
My mind thinking, just wandering, Does anybody care?
Mój umysł myśli, po prostu błąka się: Czy kogoś to obchodzi?
2. Sitting in my room now
2. Siedzę teraz w swoim pokoju
Hiding thoughts just hoping one day I'll get out
Ukrywam myśli, mając tylko nadzieję, że pewnego dnia się wydostanę
I hear a voice call my name
Słyszę głos wołający moje imię
Breaking trance so silent, So I can stay the same
Przerywam trans tak cicho, więc mogę pozostać taki sam
Chorus (Same Figure)
Chór (ta sama figura)
Should I stay or go?
Mam zostać czy odejść?
Should I sleep or stay awake?
Mam spać czy nie spać?
Am I really happy or it is all
Czy jestem naprawdę szczęśliwy, czy to wszystko
Just an illusion
Tylko iluzja
This is a toughie, but a goodie...I've got most of it transcribed,
To trudny temat, ale fajny... Większość z tego została przepisana,
and will send it to the archive either when I finish or when
i wyślę go do archiwum, kiedy skończę lub kiedy
someone writes and requests it...I just have a lack of time
ktoś pisze i prosi o to...Po prostu brakuje mi czasu
right now....
właśnie teraz....
Wait now, many things left unsaid
Poczekaj, wiele rzeczy pozostało niewypowiedzianych
This life remains the same but I change
To życie pozostaje takie samo, ale ja się zmieniam
I try to fool myself in believing
Próbuję oszukać siebie wierząc
Things are going to get better but life goes on
Sytuacja się poprawi, ale życie toczy się dalej
End on a chorus, and that's it! Questions, comments,
Zakończ refrenem i tyle! Pytania, uwagi,
suggestions, and requests to
sugestie i prośby o
Fro
Od
Fro99@juno.com
Fro99@juno.com
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.