Darling Paroles Traduction Française
Creeper - Chéri
by Creeper
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
You moved away
Tu as déménagé
Sadly not far enough for you to stay off my mind
Malheureusement, pas assez loin pour que tu restes hors de mon esprit
I took out an ad in the "lonely hearts" section
J'ai sorti une annonce dans la rubrique "coeurs solitaires"
It read "Don't come back"
Il était écrit "Ne reviens pas"
Pre-horus
Pré-horus
But baby, now we know the world is ending
Mais bébé, maintenant nous savons que le monde touche à sa fin
And there's no point in us pretending not to want to disappear
Et ça ne sert à rien de faire semblant de ne pas vouloir disparaître
Some days I lace my coffee with poison just to feel the hit
Certains jours, je mets du poison dans mon café juste pour ressentir le coup
N.C G
N.C.G.
And I've been cheating death for years
Et j'ai trompé la mort pendant des années
horus
Horus
So you're leaving, I ain't grieving
Alors tu pars, je ne suis pas en deuil
'Cause darling, we all die alone
Parce que chérie, nous mourons tous seuls
You're sick of me now
Tu en as marre de moi maintenant
And I can't blame you
Et je ne peux pas te blâmer
N.C G
N.C.G.
I'm sick of myself too
J'en ai marre de moi aussi
Remember when we sat on bumper cars at 3 a.m. in warm weather?
Vous vous souvenez quand nous nous asseyions sur des autos tamponneuses à 3 heures du matin par temps chaud ?
Broken apart, but I thought we'd be better broken together
Brisé, mais je pensais que nous serions mieux brisés ensemble
Pre-horus
Pré-horus
But baby, now we know the world is ending
Mais bébé, maintenant nous savons que le monde touche à sa fin
And there's no point in us pretending not to want to disappear
Et ça ne sert à rien de faire semblant de ne pas vouloir disparaître
But I'll still lace my coffee with poison just to feel the hit
Mais je vais toujours empoisonner mon café juste pour ressentir le coup
And I've been cheating death for years
Et j'ai trompé la mort pendant des années
horus
Horus
So you're leaving, I ain't grieving
Alors tu pars, je ne suis pas en deuil
'Cause darling, we all die alone
Parce que chérie, nous mourons tous seuls
You're sick of me now
Tu en as marre de moi maintenant
And I can't blame you
Et je ne peux pas te blâmer
I'm sick of myself too
J'en ai marre de moi aussi
ridge
crête
The sky falls, I don't really care at all
Le ciel tombe, je m'en fiche du tout
You know everything about me
Tu sais tout de moi
So I'm still praying for a comet to wipe out everything I promised you
Alors je prie toujours pour qu'une comète efface tout ce que je t'ai promis
horus
Horus
So you're leaving, I ain't grieving
Alors tu pars, je ne suis pas en deuil
'Cause darling, we all die alone
Parce que chérie, nous mourons tous seuls
You're sick of me now
Tu en as marre de moi maintenant
And I can't blame you
Et je ne peux pas te blâmer
N.C
N.C.
I'm sick of myself too
J'en ai marre de moi aussi
horus
Horus
So you're leaving, I ain't grieving
Alors tu pars, je ne suis pas en deuil
'Cause darling, we all die alone
Parce que chérie, nous mourons tous seuls
You're sick of me now
Tu en as marre de moi maintenant
And I can't blame you
Et je ne peux pas te blâmer
I'm sick of myself too
J'en ai marre de moi aussi
horus
Horus
So you're leaving, I ain't grieving
Alors tu pars, je ne suis pas en deuil
'Cause darling, we all die alone
Parce que chérie, nous mourons tous seuls
You're sick of me now
Tu en as marre de moi maintenant
And I can't blame you
Et je ne peux pas te blâmer
I'm sick of myself too
J'en ai marre de moi aussi
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.