Are You Ready? Versuri Traducere în Română

Crispy Ambulance - Ești gata?

by Crispy Ambulance

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Crispy Ambulance Are You Ready?

Band/Artist: Crispy Ambulance
Trupa/Artist: Crispy Ambulance
Guitar
Chitară
RIFF 1
RIFF 1
D----------------------------------/9~------------------------------|
D----------------------------------/9~-------------------------------|
RIFF 1 variation 1
RIFF 1 varianta 1
RIFF 1 variation 2
RIFF 1 varianta 2
RIFF 2
RIFF 2
A-7--7--7--7--7----8--8--8--8--8----5--5--5--5--5----5-------4~-----|
A-7--7--7--7--7----8--8--8--8--8----5--5--5--5--5----5-------4~-----|
Guitar part sequence during song:
Secvența părților de chitară în timpul cântecului:
@ 0:46
@ 0:46
RIFF 1 x2
RIFF 1 x2
RIFF 1 variation 1 x4
Varianta RIFF 1 1 x4
RIFF 2 x4
RIFF 2 x4
RIFF 1 variation 1 x1
Varianta RIFF 1 1 x1
RIFF 1 variation 2 x1
Varianta RIFF 1 2 x1
RIFF 1 variation 1 x5
RIFF 1 variație 1 x5
REST for 2 measures
ODIHNA pentru 2 masuri
RIFF 2 x4
RIFF 2 x4
RIFF 1 variation 1 x1
Varianta RIFF 1 1 x1
RIFF 1 variation 2 x1
Varianta RIFF 1 2 x1
RIFF 1 variation 1 x4
Varianta RIFF 1 1 x4
fades out of RIFF 1 with droning open A string
se estompează din RIFF 1 cu un șir A deschis zgomotos
ass
fundul
RIFF 1
RIFF 1
RIFF 2
RIFF 2
R2 cont.
R2 cont.
R2 cont.
R2 cont.
Bass part sequence during song
Secvență de părți de bas în timpul cântecului
@ 0:22
@ 0:22
RIFF 1 x9
RIFF 1 x9
RIFF 2 x1
RIFF 2 x1
RIFF 1 x9
RIFF 1 x9
RIFF 2 x1
RIFF 2 x1
RIFF 1 ad infinitum (All the way to the end with fade out.)
RIFF 1 la infinit (Tot drumul până la sfârșit cu fade out.)
Keyboard/Synthesizer(transposed to guitar tab)
Tastatură/Sintetizator (transpus la tab-ul de chitară)
Drones A with Bass note until Guitar and Bass RIFF 2 where the synthesizer
Drones A cu notă de bas până la chitară și bas RIFF 2 unde sintetizatorul
manipulates filters and oscillators to create whistling noise, then
manipulează filtrele și oscilatorii pentru a crea zgomot de șuierat
during the second verse it starts RIFF 1 @ 2:15
în timpul celui de-al doilea vers începe RIFF 1 @ 2:15
RIFF 1
RIFF 1
@ 2:45 drone E and low A, then filter sweeps during Guitar/Bass RIFF 2
@ 2:45 drone E și A scăzut, apoi filtrează sweep-urile în timpul RIFF 2 pentru chitară/bas
@ 3:34 drone low A
@ 3:34 dronă A scăzut
@ 3:50 play RIFF 1 into
@ 3:50 redați RIFF 1 în
@ 4:21 RIFF 2
@ 4:21 RIFF 2
drone low A until fade out
drone A scăzut până se estompează
RIFF 2
RIFF 2
e-------5----------------3----------------8------5p3----------------|
e-------5----------------3----------------8------5p3-----------------|
R2 cont.
R2 cont.
e-5----------------3----------------8------------5p3----------------|
e-5----------------3----------------8------------5p3-----------------|
R2 cont.
R2 cont.
e-8------------5p3------------------8------------5p3----------------|
e-8------------5p3------------------8------------5p3-----------------|
R2 cont.
R2 cont.
R2 cont.
R2 cont.
R2 cont.
R2 cont.
e-8------------5p3------------------8------------5p3----------------|
e-8------------5p3------------------8------------5p3-----------------|
Drones A with Bass note until Guitar and Bass RIFF 2 where the synthesizer
Drones A cu notă de bas până la chitară și bas RIFF 2 unde sintetizatorul
manipulates filters and oscillators to create whistling noise.
manipulează filtrele și oscilatorii pentru a crea zgomot de șuierat.
@ 2:15 RIFF 1
@ 2:15 RIFF 1
@ 2:45 drone E and low A, then filter sweeps during Guitar/Bass RIFF 2
@ 2:45 drone E și A scăzut, apoi filtrează sweep-urile în timpul RIFF 2 pentru chitară/bas
@ 3:34 drone low A
@ 3:34 dronă A scăzut
@ 3:50 play RIFF 1 into
@ 3:50 redați RIFF 1 în
@ 4:21 RIFF 2
@ 4:21 RIFF 2
Into a droning A note with filter manipulation into fade out.
Într-un zgomot O notă cu manipulare a filtrului în fade out.
That's it. Please fee free to leave any comments, corrections,
Asta este. Vă rugăm să nu plătiți să lăsați orice comentarii, corecții,
suggestions, or requests. Cheers!
sugestii sau cereri. Noroc!
-Bennyshambles78-
-Bennyshambles78-

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.