Nie mehr Letras Tradução em Português

Cro-Nunca mais

by Cro

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Cro Nie mehr

Nie Mehr - Cro
Nunca mais - Cro
2x Intro: A#m C# G# F#
2x introdução: Lá#m C# G# F#
Kuck es war 2006
Olha, foi em 2006
doch kommt mir vor als ob es gestern war
mas parece que foi ontem
denn ich stand auf dem Pausenhof
porque eu estava no parquinho
und wollte deine Hefte tragen
e queria carregar seus cadernos
ich hat den besten Plan - doch du hast mich nicht mal beachtet
Eu tenho o melhor plano - mas você nem prestou atenção em mim
und anstatt mit mir zu reden - bei nem Kumpel bernachtet
e em vez de falar comigo - ficou na casa de um amigo
klar! Sicherlich. - Baby komm ich bitte dich!
claro! Certamente. - Amor, venha, por favor!
ich geb dir meine Liebe - doch du drehst dich um und willst sie nicht
Eu te dou meu amor - mas você se vira e não quer isso
jap und heute stehst du - in der 1. Reihe
Sim, e hoje você está na primeira fila
wrdest gerne mit mir reden - aber baby is vorbei
você gostaria de falar comigo - mas o amor acabou
Chorus:
Refrão:
denn nie mehr - komm ich wieder zurck oh oh
porque nunca mais - eu voltarei novamente oh oh
nie mehr Yeah - ich will dich nie mehr wieder sehen
nunca mais Sim - eu nunca mais quero ver você de novo
mach es gut viel Glck - Bye Bye - doch bitte, bitte, bitte bleib wie du bist
Tome cuidado, boa sorte - Tchau, tchau - mas por favor, por favor, fique como está
Es war 2006 - doch kommt mir vor als ob es gestern war
Foi em 2006 - mas parece que foi ontem
denn sie erwischt mich jeden Tag - wie ich in meine Hefte mal
porque isso me pega todos os dias - como faço nos meus cadernos
und gibt mir dafr Strafarbeiten - total in rage
e me dá detenção por isso - totalmente irritado
sagt die Frau, dass solche naseweie Bengel auf der Strae bleiben
diz a mulher que esses moleques de nariz branco ficam na rua
jeden Tag eintrag, - nachsitzen, Freitags,
entrada diária, - detenção, sextas-feiras,
gibt mir 30 Seiten und begibt sich auf die Heimfahrt
me dá 30 páginas e vou para casa
Vielen Dank fr diese wunderschne Zeit
Obrigado por este momento maravilhoso
nein ich werd sie nich vergessen- doch so langsam bin ich reif
Não, não vou esquecê-la - mas estou lentamente amadurecendo
und ich schnappe meinen Beutel - und verlasse das Gebude
e eu pego minha bolsa - e saio do prédio
mit nem dicken fetten Smile - und singe nur dabei
com um grande sorriso gordo - e apenas cante
Es ist 2005 als ob es gestern wr -
É 2005 como se fosse ontem -
weit entfernt von Liebe doch bereit fr den Geschlechtsverkehr
Longe do amor, mas pronto para a relação sexual
ich kuck sie an und sag - ich hab es nie gemacht
Eu olho para eles e digo - eu nunca fiz isso
sie nimmt meine Hand und sagt es tut nicht weh, - also lehn dich zurck und hat gelacht
Ela pega minha mão e diz que não dói, então sente-se e ri
und pltzlich spr ich das beste Gefhl meines Lebens
e de repente sinto a melhor sensação da minha vida
und fhl mich als wrde ich ber ihr schweben,
e sinto como se estivesse flutuando acima dela,
das Licht wurde heller als sie sieht mir gefllt es,
a luz ficou mais brilhante do que ela vê, eu gosto disso,
da nahm sie die Zgel und wurde noch schneller und
Então ela pegou as rédeas e ficou ainda mais rápida
jetzt bin ich ein richtiger Mann,
agora sou um homem de verdade,
ich seh sie grinst - und hr wie meine Unschuld singt
Eu a vejo sorrindo - e ouço como minha inocência canta

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.