Nie mehr Versuri Traducere în Română
Cro - Niciodată din nou
by Cro
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Nie Mehr - Cro
Niciodată - Cro
2x Intro: A#m C# G# F#
2x introducere: A#m C# G# F#
Kuck es war 2006
Uite, era 2006
doch kommt mir vor als ob es gestern war
dar se pare că a fost ieri
denn ich stand auf dem Pausenhof
pentru că stăteam în locul de joacă
und wollte deine Hefte tragen
și a vrut să-ți car caietele
ich hat den besten Plan - doch du hast mich nicht mal beachtet
Am cel mai bun plan - dar nici măcar nu m-ai băgat în seamă
und anstatt mit mir zu reden - bei nem Kumpel bernachtet
și în loc să vorbească cu mine - a stat la casa unui prieten
klar! Sicherlich. - Baby komm ich bitte dich!
sigur! Cu siguranţă. - Iubito vino, te rog!
ich geb dir meine Liebe - doch du drehst dich um und willst sie nicht
Îți ofer dragostea mea - dar te întorci și nu vrei
jap und heute stehst du - in der 1. Reihe
Da, și astăzi ești în picioare - în primul rând
wrdest gerne mit mir reden - aber baby is vorbei
ai vrea să vorbești cu mine - dar copilul s-a terminat
Chorus:
Refren:
denn nie mehr - komm ich wieder zurck oh oh
pentru că niciodată - mă voi întoarce din nou oh oh
nie mehr Yeah - ich will dich nie mehr wieder sehen
niciodata din nou Da - nu vreau sa te mai vad niciodata
mach es gut viel Glck - Bye Bye - doch bitte, bitte, bitte bleib wie du bist
Ai grijă, mult noroc - La revedere - dar te rog, te rog, te rog să rămâi așa cum ești
Es war 2006 - doch kommt mir vor als ob es gestern war
Era 2006 - dar pare ieri
denn sie erwischt mich jeden Tag - wie ich in meine Hefte mal
pentru că mă prinde în fiecare zi – așa cum fac în caiete
und gibt mir dafr Strafarbeiten - total in rage
și îmi dă detenție pentru asta - total furios
sagt die Frau, dass solche naseweie Bengel auf der Strae bleiben
spune femeia că astfel de arici cu nasul alb stau pe stradă
jeden Tag eintrag, - nachsitzen, Freitags,
intrare în fiecare zi, - detenție, vineri,
gibt mir 30 Seiten und begibt sich auf die Heimfahrt
îmi dă 30 de pagini și pleacă acasă
Vielen Dank fr diese wunderschne Zeit
Mulțumesc pentru această perioadă minunată
nein ich werd sie nich vergessen- doch so langsam bin ich reif
Nu, n-o voi uita - dar încet-încet devin matur
und ich schnappe meinen Beutel - und verlasse das Gebude
și îmi iau geanta – și părăsesc clădirea
mit nem dicken fetten Smile - und singe nur dabei
cu un zâmbet mare și gras – și doar cântă
Es ist 2005 als ob es gestern wr -
Este 2005 ca și ieri -
weit entfernt von Liebe doch bereit fr den Geschlechtsverkehr
Departe de iubire, dar gata pentru actul sexual
ich kuck sie an und sag - ich hab es nie gemacht
Mă uit la ei și spun - N-am făcut-o niciodată
sie nimmt meine Hand und sagt es tut nicht weh, - also lehn dich zurck und hat gelacht
Ea mă ia de mână și spune că nu doare, - așa că stai pe spate și a râs
und pltzlich spr ich das beste Gefhl meines Lebens
și deodată simt cel mai bun sentiment din viața mea
und fhl mich als wrde ich ber ihr schweben,
și simt că plutesc deasupra ei,
das Licht wurde heller als sie sieht mir gefllt es,
lumina a devenit mai strălucitoare decât vede ea, îmi place,
da nahm sie die Zgel und wurde noch schneller und
Apoi a luat frâiele și a devenit și mai rapidă
jetzt bin ich ein richtiger Mann,
acum sunt un bărbat adevărat,
ich seh sie grinst - und hr wie meine Unschuld singt
O văd rânjind - și aud cum cântă inocența mea
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
