Lonely كلمات أغنية ترجمة عربية

كريستال لويس - وحيد

by Crystal Lewis

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Crystal Lewis Lonely

"Lonely" by: CRYSTAL LEWIS
"وحيد" بقلم: كريستال لويس
as recorded on the THE REMIX COLLECTION
كما هو مسجل في مجموعة REMIX
original song on the album REMEMBER
الأغنية الأصلية في الألبوم تذكر
(c) 1992 Metro One/ASCAP
(ج) 1992 مترو وان/ASCAP
INTRO:
مقدمة:
My soul, my soul
روحي، روحي
Watch over me
انتبه لي
My Father, my Father
والدي، والدي
It it's possible let this pass from me
من الممكن أن يترك هذا يمر مني
In your deepest plan I'll surely stand
في أعمق خطتك سأقف بالتأكيد
It's not how I feel but oh do Thy will
هذا ليس ما أشعر به ولكن افعل إرادتك
I have asked You, I have asked You, I have asked You again
لقد سألتك، لقد سألتك، لقد سألتك مرة أخرى
The hour is at hand for the Son of man
لقد اقتربت الساعة لابن الإنسان
Lonely, was the hour
وحيدا، كانت الساعة
Lonely, you made it through
وحيدا، لقد نجحت في ذلك
Hallelujah!
سبحان الله!
Lonely, was the hour
وحيدا، كانت الساعة
Lonely, you made it through
وحيدا، لقد نجحت في ذلك
Hallelujah!
سبحان الله!
I have always found that your love
لقد وجدت دائما أن حبك
Would be enough for me
سيكون كافيا بالنسبة لي
I have always found that your love
لقد وجدت دائما أن حبك
Would be enough for me
سيكون كافيا بالنسبة لي
It will be, it will be
سوف يكون، سوف يكون
It must happen this way
يجب أن يحدث بهذه الطريقة
Everyday, everyday
كل يوم، كل يوم
I would teach and you would let me stay
سأقوم بالتدريس وستسمح لي بالبقاء
All my friends this time have left my side
جميع أصدقائي هذه المرة تركوا جانبي
It had happened then to prove the words of other men
وقد حدث بعد ذلك أن أثبت كلام الرجال الآخرين
I will tell you, I will tell you, I will tell you again
سأخبرك، سأخبرك، سأخبرك مرة أخرى
You will see the Son of Man at the right hand
وسوف تبصرون ابن الإنسان عن اليمين
Lonely, was the hour
وحيدا، كانت الساعة
Lonely, you made it through
وحيدا، لقد نجحت في ذلك
Hallelujah!
سبحان الله!
Lonely, was the hour
وحيدا، كانت الساعة
Lonely, you made it through
وحيدا، لقد نجحت في ذلك
Hallelujah!
سبحان الله!
I have always found that your love
لقد وجدت دائما أن حبك
Would be enough for me
سيكون كافيا بالنسبة لي
I have always found that your love
لقد وجدت دائما أن حبك
Would be enough for me
سيكون كافيا بالنسبة لي
(interlude type thing...)
(فاصلة اكتب الشيء ...)
Lonely, was the hour
وحيدا، كانت الساعة
Lonely, you made it through
وحيدا، لقد نجحت في ذلك
Hallelujah!
سبحان الله!
Lonely, was the hour
وحيدا، كانت الساعة
Lonely, you made it through
وحيدا، لقد نجحت في ذلك
Hallelujah!
سبحان الله!
(2 times but no "Bb" after the last "Hallelujah!")
(مرتين ولكن لا يوجد "Bb" بعد آخر "سبحان الله!")
I have always found that your love
لقد وجدت دائما أن حبك
Would be enough for me
سيكون كافيا بالنسبة لي
I have always found that your love
لقد وجدت دائما أن حبك
Would be enough for me
سيكون كافيا بالنسبة لي
(Repeat bridge 4 times to end)
(كرر الجسر 4 مرات حتى النهاية)
This came from the REMIX album and is probably the same format as
جاء هذا من ألبوم REMIX وربما يكون بنفس التنسيق
the one on REMEMBER but i couldn't guarantee that... Obviously
الموجود في تذكر ولكني لا أستطيع ضمان ذلك... من الواضح
becuase this is not MY song, the chords are my interpretation.
لأن هذه ليست أغنيتي، الأوتار هي تفسيري.
They may or may not be the actual chords. But hey, it'll get you
قد تكون أو لا تكون الحبال الفعلية. ولكن مهلا، سوف تحصل
through! Occasionaly there might be an extra "A" after certain lines of
من خلال! في بعض الأحيان قد يكون هناك حرف "A" إضافي بعد سطور معينة
the verse, just use your imagination. And the "Bb" on the chorus is just
الآية، فقط استخدم خيالك. و"Bb" على الجوقة هو مجرد
a short transition chord when playing it over again. If you have any
وتر انتقالي قصير عند العزف عليه مرة أخرى. إذا كان لديك أي
suggestions or corrections, i'd welcome them. Or if you just want to chat
اقتراحات أو تصحيحات، وأنا أرحب بهم. أو إذا كنت ترغب فقط في الدردشة
about God, Christian music or soccer with a college student,
عن الله، الموسيقى المسيحية أو كرة القدم مع طالب جامعي،
email me at "BLODGETT_J@MERCER.PEACHNET.EDU"
أرسل لي بريدًا إلكترونيًا على "BLODGETT_J@MERCER.PEACHNET.EDU"

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.