Lonely Paroles Traduction Française
Crystal Lewis - Solitaire
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
"Lonely" by: CRYSTAL LEWIS
"Seul" par : CRYSTAL LEWIS
as recorded on the THE REMIX COLLECTION
tel qu'enregistré sur THE REMIX COLLECTION
original song on the album REMEMBER
chanson originale de l'album REMEMBER
(c) 1992 Metro One/ASCAP
(c) 1992 Metro One/ASCAP
INTRO:
INTRO :
My soul, my soul
Mon âme, mon âme
Watch over me
veille sur moi
My Father, my Father
Mon père, mon père
It it's possible let this pass from me
C'est possible de laisser ça passer de moi
In your deepest plan I'll surely stand
Dans ton plan le plus profond, je resterai sûrement debout
It's not how I feel but oh do Thy will
Ce n'est pas ce que je ressens mais oh fais ta volonté
I have asked You, I have asked You, I have asked You again
Je t'ai demandé, je t'ai demandé, je t'ai encore demandé
The hour is at hand for the Son of man
L'heure est proche pour le Fils de l'homme
Lonely, was the hour
Solitaire, c'était l'heure
Lonely, you made it through
Solitaire, tu as réussi à t'en sortir
Hallelujah!
Alléluia !
Lonely, was the hour
Solitaire, c'était l'heure
Lonely, you made it through
Solitaire, tu as réussi à t'en sortir
Hallelujah!
Alléluia !
I have always found that your love
J'ai toujours trouvé que ton amour
Would be enough for me
Cela me suffirait
I have always found that your love
J'ai toujours trouvé que ton amour
Would be enough for me
Cela me suffirait
It will be, it will be
Ce sera, ce sera
It must happen this way
Cela doit se passer de cette façon
Everyday, everyday
Tous les jours, tous les jours
I would teach and you would let me stay
J'enseignerais et tu me laisserais rester
All my friends this time have left my side
Cette fois, tous mes amis m'ont quitté
It had happened then to prove the words of other men
Il était alors arrivé de prouver les paroles d'autres hommes
I will tell you, I will tell you, I will tell you again
Je te le dirai, je te le dirai, je te le dirai encore
You will see the Son of Man at the right hand
Tu verras le Fils de l'homme à droite
Lonely, was the hour
Solitaire, c'était l'heure
Lonely, you made it through
Solitaire, tu as réussi à t'en sortir
Hallelujah!
Alléluia !
Lonely, was the hour
Solitaire, c'était l'heure
Lonely, you made it through
Solitaire, tu as réussi à t'en sortir
Hallelujah!
Alléluia !
I have always found that your love
J'ai toujours trouvé que ton amour
Would be enough for me
Cela me suffirait
I have always found that your love
J'ai toujours trouvé que ton amour
Would be enough for me
Cela me suffirait
(interlude type thing...)
(chose de type interlude...)
Lonely, was the hour
Solitaire, c'était l'heure
Lonely, you made it through
Solitaire, tu as réussi à t'en sortir
Hallelujah!
Alléluia !
Lonely, was the hour
Solitaire, c'était l'heure
Lonely, you made it through
Solitaire, tu as réussi à t'en sortir
Hallelujah!
Alléluia !
(2 times but no "Bb" after the last "Hallelujah!")
(2 fois mais pas de "Bb" après le dernier "Alléluia!")
I have always found that your love
J'ai toujours trouvé que ton amour
Would be enough for me
Cela me suffirait
I have always found that your love
J'ai toujours trouvé que ton amour
Would be enough for me
Cela me suffirait
(Repeat bridge 4 times to end)
(Répétez le pont 4 fois pour terminer)
This came from the REMIX album and is probably the same format as
Cela vient de l'album REMIX et est probablement le même format que
the one on REMEMBER but i couldn't guarantee that... Obviously
celui sur REMEMBER mais je ne pouvais pas le garantir... Évidemment
becuase this is not MY song, the chords are my interpretation.
parce que ce n'est pas MA chanson, les accords sont mon interprétation.
They may or may not be the actual chords. But hey, it'll get you
Il peut s'agir ou non des accords réels. Mais bon, ça t'aura
through! Occasionaly there might be an extra "A" after certain lines of
à travers ! Parfois, il peut y avoir un « A » supplémentaire après certaines lignes de
the verse, just use your imagination. And the "Bb" on the chorus is just
le verset, utilisez simplement votre imagination. Et le "Bb" sur le refrain est juste
a short transition chord when playing it over again. If you have any
un court accord de transition lors de la relecture. Si vous en avez
suggestions or corrections, i'd welcome them. Or if you just want to chat
suggestions ou corrections, je les accueillerais avec plaisir. Ou si tu veux juste discuter
about God, Christian music or soccer with a college student,
à propos de Dieu, de la musique chrétienne ou du football avec un étudiant,
email me at "BLODGETT_J@MERCER.PEACHNET.EDU"
envoyez-moi un e-mail à "BLODGETT_J@MERCER.PEACHNET.EDU"
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
