Lonely Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Kryształ Lewis - Samotny
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
"Lonely" by: CRYSTAL LEWIS
„Samotny” w wykonaniu: CRYSTAL LEWIS
as recorded on the THE REMIX COLLECTION
jak nagrano w THE REMIX COLLECTION
original song on the album REMEMBER
oryginalna piosenka na albumie REMEMBER
(c) 1992 Metro One/ASCAP
(c) 1992 Metro One/ASCAP
INTRO:
WSTĘP:
My soul, my soul
Moja dusza, moja dusza
Watch over me
Czuwaj nade mną
My Father, my Father
Mój Ojcze, mój Ojcze
It it's possible let this pass from me
Możliwe, że ominie mnie to
In your deepest plan I'll surely stand
W Twoim najgłębszym planie z pewnością stanę
It's not how I feel but oh do Thy will
To nie jest to, co czuję, ale och, czyń swoją wolę
I have asked You, I have asked You, I have asked You again
Prosiłem Cię, pytałem Cię, pytałem ponownie
The hour is at hand for the Son of man
Zbliża się godzina Syna Człowieczego
Lonely, was the hour
Samotność, taka była godzina
Lonely, you made it through
Samotny, udało Ci się
Hallelujah!
Alleluja!
Lonely, was the hour
Samotność, taka była godzina
Lonely, you made it through
Samotny, udało Ci się
Hallelujah!
Alleluja!
I have always found that your love
Zawsze uważałem, że to twoja miłość
Would be enough for me
Mi by wystarczyło
I have always found that your love
Zawsze uważałem, że to twoja miłość
Would be enough for me
Mi by wystarczyło
It will be, it will be
Będzie, będzie
It must happen this way
To musi się zdarzyć w ten sposób
Everyday, everyday
Codziennie, codziennie
I would teach and you would let me stay
Nauczałbym, a ty pozwoliłeś mi zostać
All my friends this time have left my side
Tym razem wszyscy moi przyjaciele opuścili mnie
It had happened then to prove the words of other men
Stało się to wówczas, aby udowodnić słowa innych ludzi
I will tell you, I will tell you, I will tell you again
Powiem ci, powiem ci, powiem ci jeszcze raz
You will see the Son of Man at the right hand
Po prawicy ujrzycie Syna Człowieczego
Lonely, was the hour
Samotność, taka była godzina
Lonely, you made it through
Samotny, udało Ci się
Hallelujah!
Alleluja!
Lonely, was the hour
Samotność, taka była godzina
Lonely, you made it through
Samotny, udało Ci się
Hallelujah!
Alleluja!
I have always found that your love
Zawsze uważałem, że to twoja miłość
Would be enough for me
Mi by wystarczyło
I have always found that your love
Zawsze uważałem, że to twoja miłość
Would be enough for me
Mi by wystarczyło
(interlude type thing...)
(coś typu przerywnik...)
Lonely, was the hour
Samotność, taka była godzina
Lonely, you made it through
Samotny, udało Ci się
Hallelujah!
Alleluja!
Lonely, was the hour
Samotność, taka była godzina
Lonely, you made it through
Samotny, udało Ci się
Hallelujah!
Alleluja!
(2 times but no "Bb" after the last "Hallelujah!")
(2 razy, ale bez „Bb” po ostatnim „Alleluja!”)
I have always found that your love
Zawsze uważałem, że to twoja miłość
Would be enough for me
Mi by wystarczyło
I have always found that your love
Zawsze uważałem, że to twoja miłość
Would be enough for me
Mi by wystarczyło
(Repeat bridge 4 times to end)
(Powtórz most 4 razy, aby zakończyć)
This came from the REMIX album and is probably the same format as
To pochodzi z albumu REMIX i prawdopodobnie ma ten sam format co
the one on REMEMBER but i couldn't guarantee that... Obviously
ten z REMEMBER, ale nie mogłem tego zagwarantować... Oczywiście
becuase this is not MY song, the chords are my interpretation.
ponieważ to nie jest MOJA piosenka, akordy to moja interpretacja.
They may or may not be the actual chords. But hey, it'll get you
Mogą, ale nie muszą, być rzeczywistymi akordami. Ale hej, dopadnie cię
through! Occasionaly there might be an extra "A" after certain lines of
przez! Czasami po niektórych linijkach może pojawić się dodatkowe „A”.
the verse, just use your imagination. And the "Bb" on the chorus is just
werset, po prostu użyj swojej wyobraźni. A „Bb” w refrenie jest po prostu sprawiedliwe
a short transition chord when playing it over again. If you have any
krótki akord przejściowy podczas ponownego odtwarzania. Jeśli masz jakieś
suggestions or corrections, i'd welcome them. Or if you just want to chat
sugestie lub poprawki, chętnie je przyjmę. Lub jeśli chcesz po prostu porozmawiać
about God, Christian music or soccer with a college student,
o Bogu, muzyce chrześcijańskiej czy piłce nożnej ze studentem,
email me at "BLODGETT_J@MERCER.PEACHNET.EDU"
napisz do mnie e-mail na adres „BLODGETT_J@MERCER.PEACHNET.EDU”
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
