Short Stories كلمات أغنية ترجمة عربية
الانتفاخ الحالي - قصص قصيرة
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
courtesy of Davers, thanks Davers
مجاملة من ديفرز، وذلك بفضل ديفرز
Short Stories
قصص قصيرة
I dont wanna write songs about depression
لا أريد أن أكتب أغاني عن الاكتئاب
you probly won't' hear me singing songs about the lady I love
ربما لن تسمعني أغني أغاني عن السيدة التي أحبها
i dont bring up gonvernments and politicians
أنا لا أطرح الحكومات والسياسيين
but i got these short stories in my bag you know the ones that Im speaking of
لكن لدي هذه القصص القصيرة في حقيبتي، أنت تعرف تلك التي أتحدث عنها
the man in the suit who wants to be a stock market millionaire
الرجل الذي يرتدي البدلة والذي يريد أن يصبح مليونيرًا في سوق الأوراق المالية
with a twin brother over on the other side of town who wants to lay back beach bum grow
مع أخ توأم على الجانب الآخر من المدينة يريد أن يستلقي على الشاطئ
hair
شعر
separated at birth and given up for an adoption
انفصلوا عند الولادة وتم التخلي عنهم للتبني
then the vagabond finds himself at the beach and the other one in a mansion and he said
ثم يجد المتشرد نفسه على الشاطئ والآخر في قصر فقال
I dont wanna write songs about depression
لا أريد أن أكتب أغاني عن الاكتئاب
you probly won't' hear me singing songs about the lady I love
ربما لن تسمعني أغني أغاني عن السيدة التي أحبها
i dont bring up gonvernments and politicians
أنا لا أطرح الحكومات والسياسيين
but i got these short stories in my bag you know the ones that Im speaking of
لكن لدي هذه القصص القصيرة في حقيبتي، أنت تعرف تلك التي أتحدث عنها
well once upon a time a young man age 18 leaves his hometown to go see
حسنًا، ذات مرة، غادر شاب يبلغ من العمر 18 عامًا مسقط رأسه ليذهب لرؤية
what the rest of the world could offer him and to gain some clarity
ما يمكن لبقية العالم أن يقدمه له والحصول على بعض الوضوح
and now he's gone everywhere that he wanted to go
والآن ذهب إلى كل مكان أراد الذهاب إليه
and every thing was all said and done now
وكل شيء قيل وفعل الآن
then he finds himself on the front door step of the home town that he came from and he said
ثم وجد نفسه على عتبة الباب الأمامي للبلدة التي أتى منها وقال
I dont wanna write songs about depression
لا أريد أن أكتب أغاني عن الاكتئاب
you probly won't' hear me singing songs about the lady I love
ربما لن تسمعني أغني أغاني عن السيدة التي أحبها
i dont bring up gonvernments and politicians
أنا لا أطرح الحكومات والسياسيين
but i got these short stories in my bag you know the ones that Im speaking of
لكن لدي هذه القصص القصيرة في حقيبتي، أنت تعرف تلك التي أتحدث عنها
things goin bad but you dont care
الأمور تسير بشكل سيء لكنك لا تهتم
stories told by the man in the rocking chair
القصص التي يرويها الرجل الجالس على الكرسي الهزاز
or the crack head sleeping out on the street
أو أن ينام رأس الكراك في الشارع
no clothes on his back no shoes on his feet
لا ملابس على ظهره ولا حذاء على قدميه
but the tale that he tells to me obviously aint reality
ولكن من الواضح أن الحكاية التي يرويها لي ليست حقيقة
truth or fiction I'm still listenin wanting more like his addiction
الحقيقة أو الخيال ما زلت أستمع إلى الرغبة في المزيد مثل إدمانه
I dont wanna write songs about depression
لا أريد أن أكتب أغاني عن الاكتئاب
you probly won't' hear me singing songs about the lady I love
ربما لن تسمعني أغني أغاني عن السيدة التي أحبها
i dont bring up gonvernments and politicians
أنا لا أطرح الحكومات والسياسيين
but i got these short stories in my bag you know the ones that Im speaking of
لكن لدي هذه القصص القصيرة في حقيبتي، أنت تعرف تلك التي أتحدث عنها
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
