What Have I Done? Versuri Traducere în Română
Cursiv - Ce am făcut?
by Cursive
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
From http://www.spin.com/articles/spin-sessions-cursive-unplugged
De la http://www.spin.com/articles/spin-sessions-cursive-unplugged
The F is played 0332xx at first, and then the first fret is hammered on for the rest of
F este cântat la început 0332xx, iar apoi primul fret este bătut cu ciocanul pentru restul
chord.
coarda.
For the Am, strum x00000 and hammer on the entire chord in more or less the same rhythm
Pentru Am, strun x00000 și ciocan pe întregul acord, mai mult sau mai puțin în același ritm
for the F.
pentru F.
The same progression is played throughout, so I'm only going to put the chords in for
Aceeași progresie se joacă pe tot parcursul, așa că voi pune doar acordurile pentru
first two verses (so you get an idea of timing). It's pretty straightforward. Also note
primele două versuri (ca să vă faceți o idee despre sincronizare). Este destul de simplu. De asemenea, rețineți
other than the two lines of laughter (and the Am/C/Dm/G7 progression that follows),
altele decât cele două rânduri de râs (și progresia Am/C/Dm/G7 care urmează),
no breaks inbetween the verses.
fără pauze între versuri.
A year now and nothing much has changed
Acum un an și nimic nu s-a schimbat
Holed up in a motel in El Paso
S-a ascuns într-un motel din El Paso
This was meant to be my great escape
Aceasta a fost menită să fie marea mea evadare
But, I got lost along the way
Dar, m-am pierdut pe drum
Amongst free HBO and take-out
Printre HBO gratuit și la pachet
Going to write my Moby Dick
O să-mi scriu Moby Dick
More like scratching lyrics on paper plates
Mai degrabă ca zgârierea versurilor pe farfurii de hârtie
I spent the best years of my life
Mi-am petrecut cei mai buni ani din viata mea
Waiting on the best years of my life
Aștept cei mai buni ani din viața mea
So what's there to write about?
Deci despre ce e de scris?
What have I done?
Ce am făcut?
What have I done?
Ce am făcut?
So is this my destiny?
Deci acesta este destinul meu?
From starlight into eternity
De la lumina stelelor în eternitate
The gods must be laughing down at me
Zeii trebuie să râdă de mine
Ha, ha, ha
Ha, ha, ha
Ha, ha, ha
Ha, ha, ha
A traveling salesmen at twenty years old
Un vânzător ambulant la douăzeci de ani
Stranded in Ann Arbor with a flat tire
Eșuat în Ann Arbor cu o anvelopă deflată
And I watch the sun sadly set
Și văd soarele care apune cu tristețe
Any younger, I may have wept
Oricum mai tânăr, poate că am plâns
Much older, I wouldn't notice
Mult mai în vârstă, n-aș observa
But I was out there in the world
Dar am fost acolo, în lume
Yeah, then the world, it passed me by
Da, atunci lumea a trecut pe lângă mine
I was telling everyone back home
Le spuneam tuturor acasă
That I was taking it by storm
Că am luat-o cu asalt
Instead, I watched it from the roadside
În schimb, l-am privit de pe marginea drumului
What have I done?
Ce am făcut?
What have I done?
Ce am făcut?
So are these the best tales I can spin?
Deci acestea sunt cele mai bune povești pe care le pot învârti?
A boy waiting to begin
Un băiat care așteaptă să înceapă
A man with no memoirs
Un om fără memorii
What have I done?
Ce am făcut?
What have I done?
Ce am făcut?
You're young and you're going to be someone
Ești tânăr și vei fi cineva
Then you're old and you're ashamed of what you've become
Atunci ești bătrân și ți-e rușine de ceea ce ai devenit
Well, take a look around you, You're preaching to the choir
Ei bine, uită-te în jurul tău, predici corului
What have I done? What have I done? (Repeat endlessly, or until your lose your voice...)
Ce am făcut? Ce am făcut? (Repetă la nesfârșit sau până când îți pierzi vocea...)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.