What Have I Done? Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

El Yazısı - Ne Yaptım?

by Cursive

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Cursive What Have I Done?

From http://www.spin.com/articles/spin-sessions-cursive-unplugged
http://www.spin.com/articles/spin-sessions-cursive-unplugged adresinden
The F is played 0332xx at first, and then the first fret is hammered on for the rest of
İlk başta F çalınır 0332xx ve ardından geri kalan süre boyunca ilk perde vurulur.
chord.
akor.
For the Am, strum x00000 and hammer on the entire chord in more or less the same rhythm
Am için x00000'i tıngırdatıp tüm akoru aşağı yukarı aynı ritimle vurun
for the F.
F için
The same progression is played throughout, so I'm only going to put the chords in for
Baştan sona aynı ilerleme çalınıyor, bu yüzden sadece akorları koyacağım
first two verses (so you get an idea of timing). It's pretty straightforward. Also note
ilk iki ayet (böylece zamanlama hakkında bir fikir edinirsiniz). Oldukça basit. Ayrıca not edin
other than the two lines of laughter (and the Am/C/Dm/G7 progression that follows),
iki satırlık kahkaha (ve ardından gelen Am/C/Dm/G7 ilerlemesi) dışında,
no breaks inbetween the verses.
Ayetlerin arasında kesinti yok.
A year now and nothing much has changed
Bir yıl oldu ve hiçbir şey değişmedi
Holed up in a motel in El Paso
El Paso'da bir motelde saklandı
This was meant to be my great escape
Bunun benim büyük kaçışım olması gerekiyordu
But, I got lost along the way
Ama yolda kayboldum
Amongst free HBO and take-out
Ücretsiz HBO ve eve servis seçenekleri arasında
Going to write my Moby Dick
Moby Dick'imi yazacağım
More like scratching lyrics on paper plates
Daha çok şarkı sözlerini kağıt tabaklara karalamak gibi
I spent the best years of my life
hayatımın en güzel yıllarını geçirdim
Waiting on the best years of my life
Hayatımın en güzel yıllarını bekliyorum
So what's there to write about?
Peki yazacak ne var?
What have I done?
Ne yaptım?
What have I done?
Ne yaptım?
So is this my destiny?
Peki bu benim kaderim mi?
From starlight into eternity
Yıldız ışığından sonsuzluğa
The gods must be laughing down at me
Tanrılar bana gülüyor olmalı
Ha, ha, ha
Ha, ha, ha
Ha, ha, ha
Ha, ha, ha
A traveling salesmen at twenty years old
Yirmi yaşında gezgin bir satıcı
Stranded in Ann Arbor with a flat tire
Patlak lastik nedeniyle Ann Arbor'da mahsur kaldı
And I watch the sun sadly set
Ve güneşin hüzünle batışını izliyorum
Any younger, I may have wept
Daha genç olsaydım ağlayabilirdim
Much older, I wouldn't notice
Çok daha yaşlıyım, fark etmezdim
But I was out there in the world
Ama ben orada, dünyadaydım
Yeah, then the world, it passed me by
Evet, sonra dünya yanımdan geçip gitti
I was telling everyone back home
Evdeki herkese anlatıyordum
That I was taking it by storm
Fırtınaya kapıldığımı
Instead, I watched it from the roadside
Bunun yerine yol kenarından izledim
What have I done?
Ne yaptım?
What have I done?
Ne yaptım?
So are these the best tales I can spin?
Peki bunlar uydurabileceğim en iyi hikayeler mi?
A boy waiting to begin
Başlamayı bekleyen bir çocuk
A man with no memoirs
Anıları olmayan bir adam
What have I done?
Ne yaptım?
What have I done?
Ne yaptım?
You're young and you're going to be someone
Gençsin ve birisi olacaksın
Then you're old and you're ashamed of what you've become
O zaman yaşlandın ve dönüştüğün durumdan utanıyorsun
Well, take a look around you, You're preaching to the choir
Etrafına bir bak, koroya vaaz veriyorsun
What have I done? What have I done? (Repeat endlessly, or until your lose your voice...)
Ne yaptım? Ne yaptım? (Sonsuza kadar veya sesinizi kaybedinceye kadar tekrarlayın...)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.