Et utsletti respateksbord Letra Traducción al Español
D.D.E. - Una mesa de respatek destruida.
by D.D.E.
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Intro = Refreng
Introducción = Coro
? satt der å ripa inn bokstavan din
? Me senté ahí rascando tu carta.
i et utsletti respateksbord
en una mesa de recreo destruida
? torsa itj sjå på dæ, satt der å vippa
? torso itj mirarte, sentado ahí meciéndose
på en gammel og ustødig stol
en una silla vieja e inestable
Musikken den spilt de låtan vi likt
La música que tocaron la canción que nos gustó.
såg mang dans sæ varm og bli par
Vi a muchos bailar, verse calientes y convertirse en pareja.
Det va Creedens, Eagels og Queen og fler
Había Creedens, Eagles y Queen y más.
av de platan æ enno har
de esos el sicómoro todavía tiene
Refreng:
Coro:
Det va fler kunn?? æ sjå
¿Podría haber más? ya veo
som hadd sotti som mæ
que tenía a sotti como mæ
på en gammel og ustødig stol
en una silla vieja e inestable
og ripa inn Ingrid-Emilie
y cavar en Ingrid-Emilie
på et utsletti respateksbord
sobre una mesa de respadek destruida
? følt mæ så puslat og itjnå te kar
? Me sentí tan confundido y cansado
va håpløst tafatt og dum
era irremediablemente torpe y estúpido
Så da jentan skull?? by opp te dans såg æ ned
¿Entonces la chica debería? por arriba te dans vio æ abajo
og merka itj hvem som kom
y nota quien vino
Du smila, sa hei og enno nå mer
Sonreíste, saludaste y aún ahora más.
og hvis æ hadd lyst kunn?? vi dans
y si quisiera?? nosotros bailamos
Te Freddie som sang -Love of my life-
Te Freddie que cantó -Amor de mi vida-
den fineste låta som fans
la mejor canción como fan
Det va fler kunn?? æ sjå
¿Podría haber más? ya veo
som hadd sotti som mæ
que tenía a sotti como mæ
på en gammel og ustødig stol
en una silla vieja e inestable
og ripa inn Ingrid-Emilie
y cavar en Ingrid-Emilie
på et utsletti respateksbord
sobre una mesa de respadek destruida
Og resten av kveld`n va vi kjærestepar
Y por el resto de la noche fuimos amantes.
Da musikken tok slutt klokka ett
Cuando la música terminó a la una
bøyd du dæ mot mæ forsiktig og spurd
Te inclinaste hacia mí con cuidado y preguntaste.
om æ huska på navnet dett?
si recuerdo el nombre?
Så gikk vi ut i natta i lag
Luego salimos por la noche en equipo.
mens nysnø??n sletta alle spor
mientras la nieve fresca borraba todo rastro
Men navnet ditt står der te evig tid
Pero tu nombre está ahí para siempre
på et utsletti respateksbord
sobre una mesa de respadek destruida
Det va fler kunn?? æ sjå
¿Podría haber más? ya veo
som hadd sotti som mæ
que tenía a sotti como mæ
på en gammel og ustødig stol
en una silla vieja e inestable
og ripa inn Ingrid-Emilie
y cavar en Ingrid-Emilie
på et utsletti respateksbord
sobre una mesa de respadek destruida
og ripa inn Ingrid-Emilie
y cavar en Ingrid-Emilie
på et utsletti respateksbord........
en una mesa de respatek aniquilada........
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
