Le temps des fleurs Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Dalida - Çiçek zamanı
by Dalida
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
* Dalida > Le temps des fleurs
* Dalida > Çiçek zamanı
(NB: Pour les fans de la Nouvelle Star qui veulent se prendre pour Fred, Capo 7 ^^)
(Not: Kendisinin Fred olduğunu düşünmek isteyen Nouvelle Star hayranları için, Capo 7 ^^)
Couplet 1 :
Ayet 1:
Dans une taverne du vieux Londres
Eski Londra'daki bir meyhanede
O se retrouvaient des trangers
Yabancıların buluştuğu yer
Nos voix cribles de joie montaient de l'ombre
Sevinç dolu seslerimiz gölgelerden yükseldi
Et nous coutions nos c'urs chanter
Ve kalplerimizin şarkısını dinledik
Refrain :
Koro:
C'tait le temps des fleurs
Çiçek zamanıydı
On ignorait la peur
Korkuyu görmezden geldik
Les lendemains avaient un got de miel
Yarınlar bal tadındaydı
Ton bras prenait mon bras
Kolun kolumu aldı
Ta voix suivait ma voix
Sesin sesimi takip etti
On tait jeunes et l'on croyait au ciel
Gençtik ve cennete inanırdık
La, la, la...
O, o, o...
Couplet 2 :
Ayet 2:
Et puis sont venus les jours de brume
Ve sonra sisli günler geldi
Avec des bruits tranges et des pleurs
Garip sesler ve ağlamalarla
Combien j'ai pass de nuits sans lune
Kaç aysız gece geçirdim
A chercher la taverne dans mon c'ur
Yüreğimdeki meyhaneyi aramak için
(refrain 2)
(koro 2)
Je m'imaginais chassant la brume
Sisi kovaladığımı hayal ettim
Je croyais pouvoir remonter le temps
Zamanda geriye gidebileceğimi düşündüm
Et je m'inventais des clairs de lune
Ve ay ışığını icat ettim
O tous deux nous chantions comme avant
Ah ikimiz de eskisi gibi şarkı söyledik
(refrain 3)
(koro 3)
Et ce soir je suis devant la porte
Ve bu gece kapıdayım
De la taverne o tu ne viendras plus
Artık gelmeyeceğiniz meyhaneden
Et la chanson que la nuit m'apporte
Ve gecenin bana getirdiği şarkı
Mon c'ur dj ne la connat plus
Kalbim artık onu tanımıyor
(refrain 4)
(koro 4)
http://www.dalida.com/
http://www.dalida.com/
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
