Colony Liedtext Deutsche Übersetzung

Damien Dempsey – Kolonie

by Damien Dempsey

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Damien Dempsey Colony

Intro: E
Einführung: E
Chorus:
Chor:
I Sing the song of the colony,
Ich singe das Lied der Kolonie,
How many years and your still not free,
Wie viele Jahre und du bist immer noch nicht frei,
And your mother cries,Oh and you ask God why.
Und deine Mutter weint, Oh, und du fragst Gott, warum.
Greed is the knife, and the scars run deep,
Gier ist das Messer und die Narben sind tief,
How many races with much reason to weep,
Wie viele Rennen mit viel Grund zum Weinen,
And your children cry, Oh and you ask God why.
Und deine Kinder weinen: „Oh, und du fragst Gott, warum.“
Verse:
Vers:
Annie, she came from Dunlaven town,
Annie, sie kam aus der Stadt Dunlaven,
The TB came, and killed her family all around,
Die Tuberkulose kam und tötete ihre ganze Familie.
Population boomed, livin' in two rooms.
Die Bevölkerung boomte und lebte in zwei Zimmern.
Katie she came from down Townsend street,
Katie, sie kam aus der Townsend Street,
Ten in her bed, and no shoes on their feet,
Zehn in ihrem Bett und keine Schuhe an ihren Füßen,
1916 came, they played the patriots game.
1916 kam, sie spielten das Patriotenspiel.
Freddy, he came form the Iveagh flats,
Freddy, er kam aus den Iveagh-Wohnungen,
Tenement slums and infested with rats,
Mietskasernenviertel und von Ratten befallen,
Sleepin on damp straw, tryin not to break the law.
Schlafe auf feuchtem Stroh und versuche, das Gesetz nicht zu brechen.
Thomas he came from Kilmainah Mayo,
Thomas, er kam aus Kilmainah Mayo,
Semi starvation was the only life you know,
Halb verhungert war das einzige Leben, das du kennst,
In a two room shack, then jailed in Letterfrack.
In einer Hütte mit zwei Zimmern, dann in Letterfrack eingesperrt.
Chorus:
Chor:
I sing the song of the colony,
Ich singe das Lied der Kolonie,
How many years and your still not free,
Wie viele Jahre und du bist immer noch nicht frei,
And your mother cries, oh and you ask God why.
Und deine Mutter weint, ach ja, und du fragst Gott, warum.
Greed is the knife, and the scars run deep,
Gier ist das Messer und die Narben sind tief,
How many races with much reason to weep,
Wie viele Rennen mit viel Grund zum Weinen,
And your children cry, oh and you ask God why.
Und deine Kinder weinen, ach ja, und du fragst Gott, warum.
Verse:
Vers:
I look to the east, I look to the west,
Ich schaue nach Osten, ich schaue nach Westen,
To the north and the south,
Im Norden und Süden,
And im not too impresed.
Und ich bin nicht allzu beeindruckt.
Time after time after crime after crime,
Immer wieder, nach Verbrechen nach Verbrechen,
They rape, rob, pilage, enslaved, and murdered,
Sie vergewaltigen, rauben, plündern, versklaven und morden,
Jesus Christ was their God,
Jesus Christus war ihr Gott,
And they done it in his name,
Und sie taten es in seinem Namen,
So he could take the blame if its not all a game,
Also könnte er die Schuld auf sich nehmen, wenn es nicht alles ein Spiel ist,
With Bible in one hand,and a sword in the other,
Mit der Bibel in der einen Hand und einem Schwert in der anderen,
They came to purify my land, E
Sie kamen, um mein Land zu reinigen, E
And my Gaelic Irish mothers and fathers and sisters and brothers
Und meine gälisch-irischen Mütter und Väter sowie Schwestern und Brüder
With our own anchient customs, laws, music, art,
Mit unseren eigenen alten Bräuchen, Gesetzen, Musik, Kunst,
Way of life and culture
Lebensart und Kultur
Tribal in structure, we had a civilisation,
Von der Stammesstruktur her hatten wir eine Zivilisation,
When they were still neanderthal nations
Als sie noch Neandertaler-Nationen waren
We suffer with the Native American,
Wir leiden mit den amerikanischen Ureinwohnern,
The Indian in Asia,
Der Indianer in Asien,
Aboriginal Australia,
Ureinwohner Australiens,
The African people with their history so deep,
Das afrikanische Volk mit seiner so tiefen Geschichte,
And our children still weep,
Und unsere Kinder weinen immer noch,
And our lives are still cheap,
Und unser Leben ist immer noch billig,
They came from Germany and France, from England and from Spain,
Sie kamen aus Deutschland und Frankreich, aus England und aus Spanien,
From Belgium and from Portugal,
Aus Belgien und aus Portugal,
You all done much the same,
Ihr habt alle das Gleiche getan,
You took what was not yours,
Du hast genommen, was dir nicht gehörte,
Went against your own Bible,
Ging gegen deine eigene Bibel,
You broke your own laws, just to outdo the rival
Du hast deine eigenen Gesetze gebrochen, nur um den Rivalen zu übertrumpfen
But did you ever apologise,
Aber hast du dich jemals entschuldigt,
For the hundreds of millions of lives,
Für die Hunderte Millionen Leben,
Yous destroyed and terrorised, or have you never realised
Du bist zerstört und terrorisiert, oder hast du es nie gemerkt?
Did you never feel shame for what was done in your countrys name,
Haben Sie sich nie für das geschämt, was im Namen Ihres Landes getan wurde?
And find out whos to blame, and why it was so in-humane.
Und finden Sie heraus, wer die Schuld trägt und warum es so unmenschlich war.
And still they teach you in your school,
Und trotzdem unterrichten sie dich in deiner Schule,
About those glorious days of rule,
Über diese glorreichen Tage der Herrschaft,
And how its your destiny to be, superior to me,
Und wie ist es deine Bestimmung, mir überlegen zu sein,
But if you've any kind of mind,
Aber wenn Sie irgendeinen Verstand haben,
You'll see that all human kind
Sie werden sehen, dass die ganze menschliche Art davon betroffen ist
Are the children of this earth,
Sind die Kinder dieser Erde,
And your hate for them will chew you up and spit you out!
Und dein Hass auf sie wird dich zerkauen und ausspucken!
You'll never kill our will to be free, to be free,
Du wirst niemals unseren Willen töten, frei zu sein, frei zu sein,
You'll never kill our will to be free, to be free,
Du wirst niemals unseren Willen töten, frei zu sein, frei zu sein,
You'll never kill our will to be free, to be free,
Du wirst niemals unseren Willen töten, frei zu sein, frei zu sein,
InSide our minds, we all hold the key!
In unserem Kopf tragen wir alle den Schlüssel!
A F#m E Till outro
A F#m E Till Outro

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.