Colony Letra Traducción al Español

Damien Dempsey - Colonia

by Damien Dempsey

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Damien Dempsey Colony

Intro: E
Introducción: mi
Chorus:
Coro:
I Sing the song of the colony,
Canto la canción de la colonia,
How many years and your still not free,
¿Cuántos años y todavía no eres libre?
And your mother cries,Oh and you ask God why.
Y tu madre llora, Ah, y le preguntas a Dios por qué.
Greed is the knife, and the scars run deep,
La codicia es el cuchillo y las cicatrices son profundas.
How many races with much reason to weep,
Cuantas carreras con mucho motivo para llorar,
And your children cry, Oh and you ask God why.
Y tus hijos lloran, Ah, y le preguntas a Dios por qué.
Verse:
Verso:
Annie, she came from Dunlaven town,
Annie, ella vino de la ciudad de Dunlaven,
The TB came, and killed her family all around,
Llegó la tuberculosis y mató a toda su familia.
Population boomed, livin' in two rooms.
La población creció en auge y vivía en dos habitaciones.
Katie she came from down Townsend street,
Katie ella vino de la calle Townsend,
Ten in her bed, and no shoes on their feet,
Diez en su cama y sin zapatos en los pies,
1916 came, they played the patriots game.
Llegó 1916, jugaron el juego de los patriotas.
Freddy, he came form the Iveagh flats,
Freddy, vino de los pisos Iveagh.
Tenement slums and infested with rats,
Barrios marginales e infestados de ratas,
Sleepin on damp straw, tryin not to break the law.
Durmiendo sobre paja húmeda, tratando de no infringir la ley.
Thomas he came from Kilmainah Mayo,
Thomas vino de Kilmainah Mayo,
Semi starvation was the only life you know,
La semihambruna era la única vida que conoces,
In a two room shack, then jailed in Letterfrack.
En una choza de dos habitaciones, luego encarcelado en Letterfrack.
Chorus:
Coro:
I sing the song of the colony,
Yo canto la canción de la colonia,
How many years and your still not free,
¿Cuántos años y todavía no eres libre?
And your mother cries, oh and you ask God why.
Y tu madre llora, ah y le preguntas a Dios por qué.
Greed is the knife, and the scars run deep,
La codicia es el cuchillo y las cicatrices son profundas.
How many races with much reason to weep,
Cuantas carreras con mucho motivo para llorar,
And your children cry, oh and you ask God why.
Y tus hijos lloran, ah y le preguntas a Dios por qué.
Verse:
Verso:
I look to the east, I look to the west,
Miro hacia el este, miro hacia el oeste,
To the north and the south,
Al norte y al sur,
And im not too impresed.
Y no estoy demasiado impresionado.
Time after time after crime after crime,
Una y otra vez, después de un crimen tras otro,
They rape, rob, pilage, enslaved, and murdered,
Violan, roban, amontonan, esclavizan y asesinan,
Jesus Christ was their God,
Jesucristo era su Dios,
And they done it in his name,
Y lo hicieron en su nombre,
So he could take the blame if its not all a game,
Entonces él podría asumir la culpa si no es todo un juego.
With Bible in one hand,and a sword in the other,
Con la Biblia en una mano y una espada en la otra.
They came to purify my land, E
Vinieron a purificar mi tierra, E
And my Gaelic Irish mothers and fathers and sisters and brothers
Y mis madres, padres, hermanas y hermanos gaélicos irlandeses.
With our own anchient customs, laws, music, art,
Con nuestras antiguas costumbres, leyes, música, arte,
Way of life and culture
Forma de vida y cultura.
Tribal in structure, we had a civilisation,
De estructura tribal, teníamos una civilización,
When they were still neanderthal nations
Cuando todavía eran naciones neandertales
We suffer with the Native American,
Sufrimos con los nativos americanos,
The Indian in Asia,
El indio en Asia,
Aboriginal Australia,
Australia aborigen,
The African people with their history so deep,
El pueblo africano con su historia tan profunda,
And our children still weep,
Y nuestros hijos todavía lloran,
And our lives are still cheap,
Y nuestras vidas siguen siendo baratas
They came from Germany and France, from England and from Spain,
Venían de Alemania y Francia, de Inglaterra y de España,
From Belgium and from Portugal,
De Bélgica y de Portugal,
You all done much the same,
Todos ustedes hicieron más o menos lo mismo,
You took what was not yours,
Tomaste lo que no era tuyo,
Went against your own Bible,
Fue en contra de tu propia Biblia,
You broke your own laws, just to outdo the rival
Rompiste tus propias leyes, sólo para superar al rival.
But did you ever apologise,
¿Pero alguna vez te disculpaste?
For the hundreds of millions of lives,
Por los cientos de millones de vidas,
Yous destroyed and terrorised, or have you never realised
Estás destruido y aterrorizado, o nunca te has dado cuenta
Did you never feel shame for what was done in your countrys name,
¿Nunca sentiste vergüenza por lo que se hizo en nombre de tu país?
And find out whos to blame, and why it was so in-humane.
Y descubra quién tiene la culpa y por qué fue tan inhumano.
And still they teach you in your school,
Y todavía te enseñan en tu escuela,
About those glorious days of rule,
Sobre aquellos gloriosos días de gobierno,
And how its your destiny to be, superior to me,
Y cómo es tu destino ser, superior a mí,
But if you've any kind of mind,
Pero si tienes algún tipo de mente,
You'll see that all human kind
Verás que toda la humanidad
Are the children of this earth,
Son los hijos de esta tierra,
And your hate for them will chew you up and spit you out!
¡Y tu odio hacia ellos te masticará y te escupirá!
You'll never kill our will to be free, to be free,
Nunca matarás nuestra voluntad de ser libres, de ser libres.
You'll never kill our will to be free, to be free,
Nunca matarás nuestra voluntad de ser libres, de ser libres.
You'll never kill our will to be free, to be free,
Nunca matarás nuestra voluntad de ser libres, de ser libres.
InSide our minds, we all hold the key!
¡Dentro de nuestras mentes, todos tenemos la llave!
A F#m E Till outro
A F#m E Hasta el final

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.