Colony Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Damien Dempsey – Kolonia

by Damien Dempsey

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Damien Dempsey Colony

Intro: E
Wprowadzenie: E
Chorus:
Chór:
I Sing the song of the colony,
Śpiewam pieśń kolonii,
How many years and your still not free,
Ile lat i nadal nie jesteś wolny,
And your mother cries,Oh and you ask God why.
A twoja matka płacze: „Och, a ty pytasz Boga dlaczego”.
Greed is the knife, and the scars run deep,
Chciwość jest nożem, a blizny są głębokie,
How many races with much reason to weep,
Ile ras ma wiele powodów do płaczu,
And your children cry, Oh and you ask God why.
A wasze dzieci płaczą: „Och, a wy pytacie Boga dlaczego”.
Verse:
Werset:
Annie, she came from Dunlaven town,
Annie, pochodziła z miasta Dunlaven,
The TB came, and killed her family all around,
Przyszła gruźlica i zabiła całą rodzinę,
Population boomed, livin' in two rooms.
Populacja wzrosła, żyjąc w dwóch pokojach.
Katie she came from down Townsend street,
Katie, przyszła z ulicy Townsend,
Ten in her bed, and no shoes on their feet,
Dziesięć w jej łóżku i bez butów na nogach,
1916 came, they played the patriots game.
Przyszedł rok 1916, grali w patriotyczną grę.
Freddy, he came form the Iveagh flats,
Freddy, przyszedł z mieszkań Iveagh,
Tenement slums and infested with rats,
Slumsy kamienic pełne szczurów,
Sleepin on damp straw, tryin not to break the law.
Śpię na wilgotnej słomie, próbując nie złamać prawa.
Thomas he came from Kilmainah Mayo,
Thomas pochodził z Kilmainah Mayo,
Semi starvation was the only life you know,
Półgłód był jedynym życiem, jakie znasz,
In a two room shack, then jailed in Letterfrack.
W dwupokojowej chatce, potem osadzony w więzieniu w Letterfrack.
Chorus:
Chór:
I sing the song of the colony,
Śpiewam pieśń kolonii,
How many years and your still not free,
Ile lat i nadal nie jesteś wolny,
And your mother cries, oh and you ask God why.
A twoja matka płacze, och, a ty pytasz Boga dlaczego.
Greed is the knife, and the scars run deep,
Chciwość jest nożem, a blizny są głębokie,
How many races with much reason to weep,
Ile ras ma wiele powodów do płaczu,
And your children cry, oh and you ask God why.
A wasze dzieci płaczą, och, a wy pytacie Boga dlaczego.
Verse:
Werset:
I look to the east, I look to the west,
Patrzę na wschód, patrzę na zachód,
To the north and the south,
Na północ i południe,
And im not too impresed.
I nie jestem pod wielkim wrażeniem.
Time after time after crime after crime,
Raz po raz, raz po zbrodni, raz po zbrodni,
They rape, rob, pilage, enslaved, and murdered,
Gwałcą, rabują, grabią, zniewalają i mordują,
Jesus Christ was their God,
Jezus Chrystus był ich Bogiem,
And they done it in his name,
I uczynili to w Jego imieniu,
So he could take the blame if its not all a game,
Żeby mógł wziąć na siebie winę, jeśli to nie tylko gra,
With Bible in one hand,and a sword in the other,
Z Biblią w jednej ręce i mieczem w drugiej,
They came to purify my land, E
Przybyli, aby oczyścić moją ziemię, E
And my Gaelic Irish mothers and fathers and sisters and brothers
I moje gaelickie irlandzkie matki, ojcowie, siostry i bracia
With our own anchient customs, laws, music, art,
Z naszymi starożytnymi zwyczajami, prawami, muzyką, sztuką,
Way of life and culture
Sposób życia i kultura
Tribal in structure, we had a civilisation,
Struktura plemienna, mieliśmy cywilizację,
When they were still neanderthal nations
Kiedy byli jeszcze narodami neandertalskimi
We suffer with the Native American,
Cierpimy razem z rdzennymi Amerykanami,
The Indian in Asia,
Hindus w Azji,
Aboriginal Australia,
Aborygeni z Australii,
The African people with their history so deep,
Naród afrykański ze swoją historią tak głęboką,
And our children still weep,
A nasze dzieci wciąż płaczą,
And our lives are still cheap,
A nasze życie wciąż jest tanie,
They came from Germany and France, from England and from Spain,
Przybyli z Niemiec i Francji, z Anglii i Hiszpanii,
From Belgium and from Portugal,
Z Belgii i Portugalii,
You all done much the same,
Wszyscy zrobiliście mniej więcej to samo,
You took what was not yours,
Zabrałeś to, co nie było twoje,
Went against your own Bible,
Wystąpiłeś przeciwko własnej Biblii,
You broke your own laws, just to outdo the rival
Złamałeś własne prawa, żeby prześcignąć rywala
But did you ever apologise,
Ale czy kiedykolwiek przeprosiłeś,
For the hundreds of millions of lives,
Za setki milionów istnień ludzkich,
Yous destroyed and terrorised, or have you never realised
Jesteście zniszczeni i terroryzowani, albo nigdy nie zdawaliście sobie z tego sprawy
Did you never feel shame for what was done in your countrys name,
Czy nigdy nie czułeś wstydu z powodu tego, co zrobiono w imieniu twojego kraju?
And find out whos to blame, and why it was so in-humane.
I dowiedzieć się, kto jest winien i dlaczego było to tak nieludzkie.
And still they teach you in your school,
I nadal uczą Cię w Twojej szkole,
About those glorious days of rule,
O tych chwalebnych dniach panowania,
And how its your destiny to be, superior to me,
I jakie jest twoje przeznaczenie, być lepszym ode mnie,
But if you've any kind of mind,
Ale jeśli masz jakikolwiek umysł,
You'll see that all human kind
Zobaczycie, że to cały rodzaj ludzki
Are the children of this earth,
Czy dzieci tej ziemi,
And your hate for them will chew you up and spit you out!
A twoja nienawiść do nich przeżuje cię i wypluje!
You'll never kill our will to be free, to be free,
Nigdy nie zabijesz naszej woli bycia wolnym, bycia wolnym,
You'll never kill our will to be free, to be free,
Nigdy nie zabijesz naszej woli bycia wolnym, bycia wolnym,
You'll never kill our will to be free, to be free,
Nigdy nie zabijesz naszej woli bycia wolnym, bycia wolnym,
InSide our minds, we all hold the key!
W naszych umysłach wszyscy trzymamy klucz!
A F#m E Till outro
A F#m E Do zakończenia

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.