Colony Letras Tradução em Português

Damien Dempsey - Colônia

by Damien Dempsey

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Damien Dempsey Colony

Intro: E
Introdução: E
Chorus:
Refrão:
I Sing the song of the colony,
Eu canto a canção da colônia,
How many years and your still not free,
Quantos anos e você ainda não está livre,
And your mother cries,Oh and you ask God why.
E sua mãe chora, Ah, e você pergunta a Deus por quê.
Greed is the knife, and the scars run deep,
A ganância é a faca, e as cicatrizes são profundas,
How many races with much reason to weep,
Quantas corridas com muitos motivos para chorar,
And your children cry, Oh and you ask God why.
E seus filhos choram, Ah, e você pergunta a Deus por quê.
Verse:
Versículo:
Annie, she came from Dunlaven town,
Annie, ela veio da cidade de Dunlaven,
The TB came, and killed her family all around,
A tuberculose veio e matou a família dela por toda parte,
Population boomed, livin' in two rooms.
A população cresceu, vivendo em dois quartos.
Katie she came from down Townsend street,
Katie, ela veio da rua Townsend,
Ten in her bed, and no shoes on their feet,
Dez na cama e sem sapatos nos pés,
1916 came, they played the patriots game.
Chegou 1916, eles jogaram o jogo dos patriotas.
Freddy, he came form the Iveagh flats,
Freddy, ele veio dos apartamentos de Iveagh,
Tenement slums and infested with rats,
Favelas de cortiços e infestadas de ratos,
Sleepin on damp straw, tryin not to break the law.
Dormindo em palha úmida, tentando não infringir a lei.
Thomas he came from Kilmainah Mayo,
Thomas ele veio de Kilmainah Mayo,
Semi starvation was the only life you know,
A semi fome era a única vida que você conhece,
In a two room shack, then jailed in Letterfrack.
Em um barraco de dois cômodos, depois preso em Letterfrack.
Chorus:
Refrão:
I sing the song of the colony,
Eu canto a canção da colônia,
How many years and your still not free,
Quantos anos e você ainda não está livre,
And your mother cries, oh and you ask God why.
E sua mãe chora, ah, e você pergunta a Deus por quê.
Greed is the knife, and the scars run deep,
A ganância é a faca, e as cicatrizes são profundas,
How many races with much reason to weep,
Quantas corridas com muitos motivos para chorar,
And your children cry, oh and you ask God why.
E seus filhos choram, ah, e você pergunta a Deus por quê.
Verse:
Versículo:
I look to the east, I look to the west,
Olho para o leste, olho para o oeste,
To the north and the south,
Ao norte e ao sul,
And im not too impresed.
E não estou muito impressionado.
Time after time after crime after crime,
Vez após vez, após crime após crime,
They rape, rob, pilage, enslaved, and murdered,
Eles estupram, roubam, pilham, escravizam e assassinam,
Jesus Christ was their God,
Jesus Cristo era o Deus deles,
And they done it in his name,
E eles fizeram isso em nome dele,
So he could take the blame if its not all a game,
Então ele poderia assumir a culpa se não fosse tudo um jogo,
With Bible in one hand,and a sword in the other,
Com a Bíblia em uma mão e uma espada na outra,
They came to purify my land, E
Eles vieram para purificar minha terra, E
And my Gaelic Irish mothers and fathers and sisters and brothers
E minhas mães e pais irlandeses gaélicos e irmãs e irmãos
With our own anchient customs, laws, music, art,
Com nossos antigos costumes, leis, música, arte,
Way of life and culture
Modo de vida e cultura
Tribal in structure, we had a civilisation,
De estrutura tribal, tínhamos uma civilização,
When they were still neanderthal nations
Quando ainda eram nações neandertais
We suffer with the Native American,
Sofremos com os nativos americanos,
The Indian in Asia,
O índio na Ásia,
Aboriginal Australia,
Austrália aborígine,
The African people with their history so deep,
O povo africano com a sua história tão profunda,
And our children still weep,
E nossos filhos ainda choram,
And our lives are still cheap,
E nossas vidas ainda são baratas,
They came from Germany and France, from England and from Spain,
Eles vieram da Alemanha e da França, da Inglaterra e da Espanha,
From Belgium and from Portugal,
Da Bélgica e de Portugal,
You all done much the same,
Todos vocês fizeram quase o mesmo,
You took what was not yours,
Você pegou o que não era seu,
Went against your own Bible,
Foi contra a sua própria Bíblia,
You broke your own laws, just to outdo the rival
Você quebrou suas próprias leis, apenas para superar o rival
But did you ever apologise,
Mas você já se desculpou,
For the hundreds of millions of lives,
Pelas centenas de milhões de vidas,
Yous destroyed and terrorised, or have you never realised
Você está destruído e aterrorizado, ou nunca percebeu
Did you never feel shame for what was done in your countrys name,
Você nunca sentiu vergonha pelo que foi feito em nome do seu país,
And find out whos to blame, and why it was so in-humane.
E descubra quem é o culpado e por que foi tão desumano.
And still they teach you in your school,
E ainda assim eles te ensinam na sua escola,
About those glorious days of rule,
Sobre aqueles dias gloriosos de governo,
And how its your destiny to be, superior to me,
E como é o seu destino ser, superior a mim,
But if you've any kind of mind,
Mas se você tiver algum tipo de mente,
You'll see that all human kind
Você verá que toda a espécie humana
Are the children of this earth,
São os filhos desta terra,
And your hate for them will chew you up and spit you out!
E seu ódio por eles vai te mastigar e te cuspir!
You'll never kill our will to be free, to be free,
Você nunca matará nossa vontade de ser livre, de ser livre,
You'll never kill our will to be free, to be free,
Você nunca matará nossa vontade de ser livre, de ser livre,
You'll never kill our will to be free, to be free,
Você nunca matará nossa vontade de ser livre, de ser livre,
InSide our minds, we all hold the key!
Dentro de nossas mentes, todos nós temos a chave!
A F#m E Till outro
A F#m E Até o final

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.