Factories Paroles Traduction Française
Damien Dempsey - Usines
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Factories - Damien Dempsey
Usines - Damien Dempsey
I was extremely surprised to find nobody had transcribed this fantastic song.
J'ai été extrêmement surpris de constater que personne n'avait transcrit cette chanson fantastique.
I apoligise for any mistakes in the lyrics, I tried my best to decipher them, if you
Je m'excuse pour toute erreur dans les paroles, j'ai fait de mon mieux pour les déchiffrer, si vous
any mistakes email me the corrections at bulls_on_parade@hotmail.co.uk
toute erreur, envoyez-moi les corrections à bulls_on_parade@hotmail.co.uk
The song is actually played in what i think is drop D, but this is the standard tuning version.
La chanson est en fait jouée dans ce que je pense être un drop D, mais il s'agit de la version d'accordage standard.
Factories, Trains and houses,
Usines, trains et maisons,
Playground of my youth,
Terrain de jeu de ma jeunesse,
The place that left me mute,
L'endroit qui m'a laissé muet,
Till I threw back my shoulders
Jusqu'à ce que je rejette mes épaules
Factories, Trains and houses,
Usines, trains et maisons,
The place that makes songs strong,
L'endroit qui rend les chansons fortes,
And hurries you along,
Et t'emmène,
Some grow old very quickly
Certains vieillissent très vite
No star ever played the Cellar Bar,
Aucune star n'a jamais joué au Cellar Bar,
Glass and bottle fights,
Combats de verres et de bouteilles,
We saw some crazy nights,
Nous avons vu des nuits folles,
But then fight to excite you
Mais ensuite bats-toi pour t'exciter
I'm awoken by a,
Je suis réveillé par un,
Handbraked horn outside,
Klaxon de frein à main à l'extérieur,
I knew lads who died,
J'ai connu des gars qui sont morts,
That sound chills me inside still
Ce son me glace encore à l'intérieur
Old junction could take you away,
Le vieux carrefour pourrait vous emmener,
In the hayfeilds we'd squander the day,
Dans les champs de foin, nous perdrions la journée,
From the corner of Holliwell road
Du coin de Holliwell Road
See the sunset over St. Bernards,
Voir le coucher de soleil sur les Saint-Bernard,
See the sunset over us all,
Voir le coucher de soleil sur nous tous,
See the sunset over St. Bernards
Voir le coucher de soleil sur les Saint-Bernard
Some boys want to get me,
Certains garçons veulent m'avoir,
Because I hit one back,
Parce que j'en ai répondu un,
I still can hear the crack,
J'entends encore le craquement,
of his head on the concrete
de sa tête sur le béton
Doing drugs and drinking,
Se droguer et boire,
Makes you so depressed,
Ça te rend tellement déprimé,
Then you think you're blessed,
Alors tu penses que tu es béni,
When you're dropping and fumbling
Quand tu laisses tomber et tâtonne
Troubled years and fighting,
Des années troublées et des combats,
makes you sad you know,
ça te rend triste tu sais,
and mummy had to go,
et maman a dû partir,
sure it's best in the long run
bien sûr, c'est mieux à long terme
Old junction could take you away,
Le vieux carrefour pourrait vous emmener,
In the hayfeilds we'd squander the day,
Dans les champs de foin, nous perdrions la journée,
From the corner of Holliwell road,
Du coin de Holliwell Road,
See the sunset over St. Bernards,
Voir le coucher de soleil sur les Saint-Bernard,
See the sunset over us all,
Voir le coucher de soleil sur nous tous,
See the sunset over St. Bernards,
Voir le coucher de soleil sur les Saint-Bernard,
See the sunset over the wall
Voir le coucher de soleil sur le mur
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
