Hold Me كلمات أغنية ترجمة عربية
داميان ديمبسي - أمسك بي
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Hope you like.
أتمنى أن تعجبك.
Damien Dempsey
داميان ديمبسي
Hold Me
امسكني
Acoustic
صوتي
j7
j7
Intro :
مقدمة :
-C (hammer on & off D-string) - - Em (hammer on & off D-string)
-C (تشغيل وإيقاف المطرقة على شكل حرف D) - - Em (تشغيل وإيقاف المطرقة على شكل حرف D)
-Fmaj7 (hammer on & off G-string) - - Dm (hammer on & off E-string)
-Fmaj7 (تشغيل وإيقاف المطرقة على شكل حرف G) - - Dm (تشغيل وإيقاف المطرقة على شكل حرف E)
Verse I :
الآية الأولى :
Girl I've been hurt in the past. . . cut up
يا فتاة لقد جرحت في الماضي. . . قطع
I find it hard to bring down........ my guard.
أجد صعوبة في إسقاط حارسي.
Chorus :
جوقة :
Hold me, closely, and softly sweetly kiss..... my lips, my lips
أمسكني عن كثب وقبلني بهدوء..... شفتي، شفتي
Oh baby baby baby, hold me closely, and softly sweetly kiss your lips, your
أوه طفل صغير، طفل رضيع، احتضني عن كثب، وقبل بلطف شفتيك بلطف
lips.
الشفاه.
Verse II :
الآية الثانية :
Repeat like I
كرر مثلي
It's been so long since I heard that song,
لقد مر وقت طويل منذ أن سمعت تلك الأغنية،
It always does remind me of us.
إنه يذكرني دائما بنا.
Chorus :
جوقة :
Hold me, closely, and softly sweetly kiss my lips, my lips
أمسكني عن كثب وقبل شفتي بلطف، شفتي
Oh baby baby baby, hold me closely, and softly sweetly kiss your lips, your lips.
أوه طفل صغير، طفل صغير، ضميني بقوة، وقبل بلطف شفتيك، شفتيك بلطف.
Bridge :
الجسر :
The last time that I saw you,
آخر مرة رأيتك فيها،
I shouted and I fought you,
صرخت وحاربتك
That awful night we parted,
في تلك الليلة الفظيعة التي افترقنا فيها،
was when this nightmare started.
كان عندما بدأ هذا الكابوس.
But now tonight I see you,
لكن الآن الليلة أراك،
And jesus how I miss you.
ويسوع كم أفتقدك.
Chorus :
جوقة :
Oh baby baby baby, hold me closely, and softly sweetly kiss my lips, my lips
أوه طفل رضيع، طفلي، ضمني بقوة، وقبل بلطف شفتي، شفتي
Oh baby baby baby, hold me closely, I softly sweetly kiss your lips, your lips.
أوه طفل صغير، طفل صغير، ضميني عن كثب، أقبل شفتيك بهدوء، شفتيك بلطف.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
