Estelle Letra Traducción al Español
Y Berna - Estelle
by Dan Bern
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
I was painting a still life this morning
Estaba pintando una naturaleza muerta esta mañana.
Of a throat lozenge sitting on a copy
De una pastilla para la garganta sentada sobre una copia
Of Tropic of Cancer
Del Trópico de Cáncer
The only thing weird about it
Lo único raro de esto
Is that a year ago,
¿Eso fue hace un año?
I never thought I'd paint anything again
Nunca pensé que volvería a pintar nada.
I decided I wasn't ever gonna paint again
Decidí que nunca volvería a pintar.
It didn't bother me too much
No me molestó demasiado
Warhol's dead,
Warhol está muerto,
David Hockney's still alive
David Hockney sigue vivo
I don't need to paint
no necesito pintar
I painted over ten thousand paintings
Pinté más de diez mil cuadros.
Sad ones, funny ones, dark ones, and light ones
Los tristes, los divertidos, los oscuros y los claros.
I've done haystacks
he hecho pajares
And rich old ladies by their pools
Y viejitas ricas junto a sus piscinas
Wearing nothing but a scarf
Usando nada más que una bufanda
I've painted everything there was to paint
He pintado todo lo que había que pintar.
Now it was time to sit back
Ahora era el momento de sentarse
Give interviews, get on the internet
Dar entrevistas, conectarse a Internet.
Hang out at club med
Pasar el rato en el club med
Take stock of what I've done
Hacer un balance de lo que he hecho
You know, the best friend I ever had was a dog
Sabes, el mejor amigo que tuve fue un perro.
It sounds like a cliche unless it's happened to you
Suena a cliché a menos que te haya pasado a ti.
Some days that dog was the only reason I even got out of bed
Algunos días ese perro era la única razón por la que me levantaba de la cama.
That dog went everywhere with me
Ese perro iba conmigo a todas partes.
And then I heard the crack addicts
Y luego escuché a los adictos al crack
Were stealin' dogs and selling them for animal research
Estamos robando perros y vendiéndolos para investigación con animales.
It sounded like an urban myth to me
Me sonó a mito urbano.
Like the mouse in the Coke bottle
Como el ratón en la botella de Coca-Cola
But I started leavin' her at home after that
Pero comencé a dejarla en casa después de eso.
You know, Paula was my wife for a while
Sabes, Paula fue mi esposa por un tiempo.
She ran off to Paris with the great grandson of Van Gogh
Se fugó a París con el bisnieto de Van Gogh.
A cartoonist who did fashion graphics for Le Monde
Un dibujante que hizo gráficos de moda para Le Monde
When Paula left she took my dog
Cuando Paula se fue se llevó a mi perro.
I never saw her again
nunca la volví a ver
Except in the court during the custody battle
Excepto en el tribunal durante la batalla por la custodia.
She won and got to keep the dog
Ella ganó y se quedó con el perro.
And I didn't speak to anyone for months
Y no hablé con nadie durante meses.
You know sometimes it feels
Sabes que a veces se siente
Like there's so much that you need
Como si hubiera tantas cosas que necesitas
Sometimes the world is upside down
A veces el mundo está al revés
Sometimes it feels
A veces se siente
Like the only thing you need
Como lo único que necesitas
Is holdin' someone's hand as you walk through town
Está sosteniendo la mano de alguien mientras caminas por la ciudad
I started hanging around with Dino
Empecé a andar con Dino.
He used to run a poker game back east
Solía dirigir un juego de póquer en el este.
Now he sells cappuccino to his old pals
Ahora vende capuchino a sus viejos amigos.
Tommy Chicago and Jimmy the Wig and Ugly Rose
Tommy Chicago y Jimmy la peluca y la rosa fea
You know the best person I ever knew
Conoces a la mejor persona que he conocido.
Was a Mormon woman named Estelle
Era una mujer mormona llamada Estelle.
She still calls me drunk every few months
Ella todavía me llama borracho cada pocos meses.
And asks me stuff I don't want to talk about
Y me pregunta cosas de las que no quiero hablar
You can't talk to her very long unless you're drunk yourself
No puedes hablar con ella mucho tiempo a menos que estés borracho.
Then we go all night
Luego vamos toda la noche
She says, "Why baby, why baby, why baby, why
Ella dice: "¿Por qué cariño, por qué cariño, por qué cariño, por qué?
Have you turned your back on love?
¿Le has dado la espalda al amor?
You had so many chances
Tuviste tantas oportunidades
Why have you let 'em all go by?"
¿Por qué los has dejado pasar a todos?"
Well, one morning I was sitting in front of Dino's place
Bueno, una mañana estaba sentado frente a la casa de Dino.
with Jake the Shears, a guy from Philly
con Jake the Shears, un chico de Filadelfia
Who gives free mohawks
¿Quién regala mohawks?
There were a couple of young painters
Había un par de pintores jóvenes.
I was hopin' to come by
Estaba esperando venir
So I could give 'em some advice
Entonces podría darles un consejo.
Yeah, I was sittin' there updating my list of enemies
Sí, estaba sentado allí actualizando mi lista de enemigos.
When this girl walks in
Cuando esta chica entra
And the universe kind of stops
Y el universo se detiene
Turned out she drank the same tea as me
Resultó que ella bebía el mismo té que yo.
It don't take more than that to start a conversation sometimes
A veces no hace falta más que eso para iniciar una conversación.
She believed collage was the greatest of all the arts
Ella creía que el collage era la mejor de todas las artes.
And was busy pasting pictures of horses
Y estaba ocupado pegando fotos de caballos.
Next to ads for laundry soap
Junto a los anuncios de jabón para lavar ropa
Next to Mohammed Ali
Junto a Mohamed Ali
She had a turquoise in her ear
Tenía una turquesa en la oreja.
And said Rachmaninoff was always in her head
Y dijo que Rachmaninoff siempre estuvo en su cabeza.
Later that day I was trying to describe her to Jimmy the Wig
Más tarde ese día estaba tratando de describírsela a Jimmy la Peluca.
I couldn't find any words
no pude encontrar ninguna palabra
And I realized I'd started to sketch her chin
Y me di cuenta de que había empezado a dibujarle la barbilla.
Somehow it didn't look right
De alguna manera no se veía bien
I scratched it out and tried it again
Lo borré y lo intenté de nuevo.
I filled an entire pad
Llené una libreta entera
I threw it away, I never even came close
Lo tiré, ni siquiera estuve cerca
For six days I sat at Dino's place
Durante seis días me senté en casa de Dino.
The rain wouldn't quit and no one came in
La lluvia no paraba y nadie entraba
Finally on the seventh day it cleared
Finalmente al séptimo día se aclaró.
And in she walked
Y en ella caminó
I asked her to sit with me
Le pedí que se sentara conmigo
And I bought her a cup of tea
Y le compré una taza de té
And I asked her to model for me sometime
Y le pedí que modelara para mí alguna vez.
That afternoon I was at a canvas
Esa tarde estaba en un lienzo
She was wearing a yellow dress
Llevaba un vestido amarillo
I swore if she let me, I'd get it right
Juré que si ella me dejaba, lo haría bien.
I've painted over ten thousand paintings
He pintado más de diez mil cuadros.
Sad ones, funny ones, dark ones, and light ones
Los tristes, los divertidos, los oscuros y los claros.
But sitting there, it was like I couldn't even
Pero sentada allí, era como si ni siquiera pudiera
Write my own name
Escribe mi propio nombre
I apologized and said, "It's been a few months
Me disculpé y dije: "Han pasado unos meses
If you have patience, I'll get the hang of it again"
Si tienes paciencia, volveré a cogerle el tranquillo".
In the next few weeks, I painted her hundreds of times
En las siguientes semanas, la pinté cientos de veces.
If I get the nose right, the chin's too long
Si hago bien la nariz, la barbilla es demasiado larga.
If I get 'em both right, the face is too thin
Si los hago bien, la cara es demasiado delgada.
But I keep after it and one day
Pero sigo persiguiéndolo y un día
I get it all right
lo entiendo bien
(harmonica solo)
(solo de armónica)
I painted a still life this morning
Esta mañana pinté una naturaleza muerta.
Of a throat lozenge
De una pastilla para la garganta
sitting on a copy of Tropic of Cancer
sentado sobre una copia del Trópico de Cáncer
The only thing that's funny
Lo único que es gracioso
Is I never thought
¿Nunca pensé?
I'd paint anything again
volvería a pintar cualquier cosa
I think I might go visit Estelle
Creo que podría ir a visitar a Estelle.
Those Utah mountains are good for the soul
Esas montañas de Utah son buenas para el alma.
I'll bring my brushes
traeré mis pinceles
And some Jack Daniels
Y algo de Jack Daniels
And we can make up for lost time
Y podemos recuperar el tiempo perdido
She said, "Why baby, why baby, why baby why?
Ella dijo: "¿Por qué cariño, por qué cariño, por qué cariño, por qué?
Have you turned your back on love
¿Le has dado la espalda al amor?
You had so many chances
Tuviste tantas oportunidades
Why do you let 'em all go by?
¿Por qué los dejas pasar a todos?
Why baby, why baby, why baby why?
¿Por qué cariño, por qué cariño, por qué cariño, por qué?
Have you turned your back on love
¿Le has dado la espalda al amor?
You had so many chances
Tuviste tantas oportunidades
Why do you let 'em all go by?"
¿Por qué los dejas pasar a todos?"
Sometimes it seems like there's so much that you need
A veces parece que hay tantas cosas que necesitas
Sometimes the world is upside down
A veces el mundo está al revés
Sometimes it seems like the only thing you need
A veces parece que es lo único que necesitas
Is holdin' someone's hand as you walk through town
Está sosteniendo la mano de alguien mientras caminas por la ciudad
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.