Estelle Paroles Traduction Française

Et Berne - Estelle

by Dan Bern

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Dan Bern Estelle

I was painting a still life this morning
Je peignais une nature morte ce matin
Of a throat lozenge sitting on a copy
D'une pastille pour la gorge posée sur une copie
Of Tropic of Cancer
Du Tropique du Cancer
The only thing weird about it
La seule chose qui est bizarre à ce sujet
Is that a year ago,
C'est il y a un an,
I never thought I'd paint anything again
Je n'aurais jamais pensé peindre quoi que ce soit à nouveau
I decided I wasn't ever gonna paint again
J'ai décidé que je ne peindrais plus jamais
It didn't bother me too much
Cela ne m'a pas trop dérangé
Warhol's dead,
Warhol est mort,
David Hockney's still alive
David Hockney est toujours en vie
I don't need to paint
je n'ai pas besoin de peindre
I painted over ten thousand paintings
J'ai peint plus de dix mille tableaux
Sad ones, funny ones, dark ones, and light ones
Les tristes, les drôles, les sombres et les légers
I've done haystacks
j'ai fait des meules de foin
And rich old ladies by their pools
Et de riches vieilles dames au bord de leurs piscines
Wearing nothing but a scarf
Ne portant rien d'autre qu'un foulard
I've painted everything there was to paint
J'ai peint tout ce qu'il y avait à peindre
Now it was time to sit back
Il était maintenant temps de s'asseoir
Give interviews, get on the internet
Donner des interviews, accéder à Internet
Hang out at club med
Sortir au Club Med
Take stock of what I've done
Faites le point sur ce que j'ai fait
You know, the best friend I ever had was a dog
Tu sais, le meilleur ami que j'ai jamais eu était un chien
It sounds like a cliche unless it's happened to you
Cela ressemble à un cliché à moins que cela ne vous soit arrivé
Some days that dog was the only reason I even got out of bed
Certains jours, ce chien était la seule raison pour laquelle je me levais du lit.
That dog went everywhere with me
Ce chien m'accompagnait partout
And then I heard the crack addicts
Et puis j'ai entendu les accros au crack
Were stealin' dogs and selling them for animal research
Nous volions des chiens et les vendions pour la recherche animale
It sounded like an urban myth to me
Cela m'a semblé être un mythe urbain
Like the mouse in the Coke bottle
Comme la souris dans la bouteille de Coca
But I started leavin' her at home after that
Mais j'ai commencé à la laisser à la maison après ça
You know, Paula was my wife for a while
Tu sais, Paula a été ma femme pendant un moment
She ran off to Paris with the great grandson of Van Gogh
Elle s'est enfuie à Paris avec l'arrière-petit-fils de Van Gogh
A cartoonist who did fashion graphics for Le Monde
Un dessinateur qui a réalisé des graphismes de mode pour Le Monde
When Paula left she took my dog
Quand Paula est partie, elle a emmené mon chien
I never saw her again
Je ne l'ai jamais revue
Except in the court during the custody battle
Sauf au tribunal pendant la bataille pour la garde
She won and got to keep the dog
Elle a gagné et a pu garder le chien
And I didn't speak to anyone for months
Et je n'ai parlé à personne pendant des mois
You know sometimes it feels
Tu sais, parfois ça fait
Like there's so much that you need
Comme s'il y avait tellement de choses dont tu as besoin
Sometimes the world is upside down
Parfois le monde est à l'envers
Sometimes it feels
Parfois, on a l'impression
Like the only thing you need
Comme la seule chose dont tu as besoin
Is holdin' someone's hand as you walk through town
Tient la main de quelqu'un pendant que tu traverses la ville
I started hanging around with Dino
J'ai commencé à traîner avec Dino
He used to run a poker game back east
Il dirigeait une partie de poker dans l'Est
Now he sells cappuccino to his old pals
Maintenant, il vend du cappuccino à ses vieux copains
Tommy Chicago and Jimmy the Wig and Ugly Rose
Tommy Chicago et Jimmy la perruque et Ugly Rose
You know the best person I ever knew
Tu connais la meilleure personne que j'ai jamais connue
Was a Mormon woman named Estelle
Était une femme mormone nommée Estelle
She still calls me drunk every few months
Elle m'appelle toujours ivre tous les quelques mois
And asks me stuff I don't want to talk about
Et me demande des choses dont je ne veux pas parler
You can't talk to her very long unless you're drunk yourself
Tu ne peux pas lui parler très longtemps à moins d'être toi-même ivre.
Then we go all night
Puis on y va toute la nuit
She says, "Why baby, why baby, why baby, why
Elle dit : "Pourquoi bébé, pourquoi bébé, pourquoi bébé, pourquoi
Have you turned your back on love?
Avez-vous tourné le dos à l'amour ?
You had so many chances
Tu as eu tellement de chances
Why have you let 'em all go by?"
Pourquoi les as-tu tous laissés passer ? »
Well, one morning I was sitting in front of Dino's place
Eh bien, un matin, j'étais assis devant chez Dino
with Jake the Shears, a guy from Philly
avec Jake the Shears, un gars de Philadelphie
Who gives free mohawks
Qui donne des mohawks gratuits
There were a couple of young painters
Il y avait quelques jeunes peintres
I was hopin' to come by
J'espérais venir
So I could give 'em some advice
Pour que je puisse leur donner quelques conseils
Yeah, I was sittin' there updating my list of enemies
Ouais, j'étais assis là, mettant à jour ma liste d'ennemis
When this girl walks in
Quand cette fille entre
And the universe kind of stops
Et l'univers s'arrête en quelque sorte
Turned out she drank the same tea as me
Il s'est avéré qu'elle a bu le même thé que moi
It don't take more than that to start a conversation sometimes
Il n'en faut pas plus pour démarrer une conversation parfois
She believed collage was the greatest of all the arts
Elle pensait que le collage était le plus grand de tous les arts
And was busy pasting pictures of horses
Et j'étais occupé à coller des photos de chevaux
Next to ads for laundry soap
À côté des annonces de savon à lessive
Next to Mohammed Ali
Aux côtés de Mohammed Ali
She had a turquoise in her ear
Elle avait une turquoise à l'oreille
And said Rachmaninoff was always in her head
Et a dit que Rachmaninov était toujours dans sa tête
Later that day I was trying to describe her to Jimmy the Wig
Plus tard dans la journée, j'essayais de la décrire à Jimmy the Wig
I couldn't find any words
Je n'ai trouvé aucun mot
And I realized I'd started to sketch her chin
Et j'ai réalisé que j'avais commencé à dessiner son menton
Somehow it didn't look right
D'une manière ou d'une autre, ça n'avait pas l'air bien
I scratched it out and tried it again
Je l'ai rayé et j'ai réessayé
I filled an entire pad
J'ai rempli un bloc entier
I threw it away, I never even came close
Je l'ai jeté, je ne me suis même jamais approché
For six days I sat at Dino's place
Pendant six jours je me suis assis chez Dino
The rain wouldn't quit and no one came in
La pluie ne s'arrêtait pas et personne n'entrait
Finally on the seventh day it cleared
Finalement, le septième jour, tout s'éclaircit
And in she walked
Et elle est entrée
I asked her to sit with me
Je lui ai demandé de s'asseoir avec moi
And I bought her a cup of tea
Et je lui ai acheté une tasse de thé
And I asked her to model for me sometime
Et je lui ai demandé de devenir mannequin pour moi un jour
That afternoon I was at a canvas
Cet après-midi-là, j'étais devant une toile
She was wearing a yellow dress
Elle portait une robe jaune
I swore if she let me, I'd get it right
J'ai juré que si elle me le permettait, je réussirais
I've painted over ten thousand paintings
J'ai peint plus de dix mille tableaux
Sad ones, funny ones, dark ones, and light ones
Les tristes, les drôles, les sombres et les légers
But sitting there, it was like I couldn't even
Mais assis là, c'était comme si je ne pouvais même pas
Write my own name
Écrivez mon propre nom
I apologized and said, "It's been a few months
Je me suis excusé et j'ai dit : "Cela fait quelques mois
If you have patience, I'll get the hang of it again"
Si vous avez de la patience, je m'y remettrai."
In the next few weeks, I painted her hundreds of times
Au cours des semaines suivantes, je l'ai peinte des centaines de fois
If I get the nose right, the chin's too long
Si j'ai le nez correct, le menton est trop long
If I get 'em both right, the face is too thin
Si je comprends bien les deux, le visage est trop mince
But I keep after it and one day
Mais je continue après ça et un jour
I get it all right
Je comprends bien
(harmonica solo)
(solo d'harmonica)
I painted a still life this morning
J'ai peint une nature morte ce matin
Of a throat lozenge
D'une pastille pour la gorge
sitting on a copy of Tropic of Cancer
assis sur un exemplaire du Tropique du Cancer
The only thing that's funny
La seule chose qui est drôle
Is I never thought
Est-ce que je n'ai jamais pensé
I'd paint anything again
Je peindrais encore n'importe quoi
I think I might go visit Estelle
Je pense que je pourrais aller rendre visite à Estelle
Those Utah mountains are good for the soul
Ces montagnes de l'Utah sont bonnes pour l'âme
I'll bring my brushes
j'apporterai mes pinceaux
And some Jack Daniels
Et du Jack Daniels
And we can make up for lost time
Et nous pouvons rattraper le temps perdu
She said, "Why baby, why baby, why baby why?
Elle a dit : "Pourquoi bébé, pourquoi bébé, pourquoi bébé pourquoi ?
Have you turned your back on love
As-tu tourné le dos à l'amour
You had so many chances
Tu as eu tellement de chances
Why do you let 'em all go by?
Pourquoi les laisses-tu tous passer ?
Why baby, why baby, why baby why?
Pourquoi bébé, pourquoi bébé, pourquoi bébé pourquoi ?
Have you turned your back on love
As-tu tourné le dos à l'amour
You had so many chances
Tu as eu tellement de chances
Why do you let 'em all go by?"
Pourquoi les laissez-vous tous passer ? »
Sometimes it seems like there's so much that you need
Parfois, on dirait qu'il y a tellement de choses dont tu as besoin
Sometimes the world is upside down
Parfois le monde est à l'envers
Sometimes it seems like the only thing you need
Parfois, cela semble être la seule chose dont tu as besoin
Is holdin' someone's hand as you walk through town
Tient la main de quelqu'un pendant que tu traverses la ville

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.