Estelle Testo Traduzione Italiana

E Berna - Estelle

by Dan Bern

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Dan Bern Estelle

I was painting a still life this morning
Stamattina stavo dipingendo una natura morta
Of a throat lozenge sitting on a copy
Di una pastiglia per la gola posata su una copia
Of Tropic of Cancer
Del Tropico del Cancro
The only thing weird about it
L'unica cosa strana
Is that a year ago,
È stato un anno fa?
I never thought I'd paint anything again
Non avrei mai pensato di dipingere di nuovo qualcosa
I decided I wasn't ever gonna paint again
Ho deciso che non avrei mai più dipinto
It didn't bother me too much
Non mi ha disturbato troppo
Warhol's dead,
Warhol è morto,
David Hockney's still alive
David Hockney è ancora vivo
I don't need to paint
Non ho bisogno di dipingere
I painted over ten thousand paintings
Ho dipinto più di diecimila quadri
Sad ones, funny ones, dark ones, and light ones
Quelli tristi, quelli divertenti, quelli oscuri e quelli leggeri
I've done haystacks
Ho fatto dei pagliai
And rich old ladies by their pools
E ricche vecchie signore accanto alle loro piscine
Wearing nothing but a scarf
Indossa solo una sciarpa
I've painted everything there was to paint
Ho dipinto tutto quello che c'era da dipingere
Now it was time to sit back
Adesso era il momento di sedersi
Give interviews, get on the internet
Rilascia interviste, vai su Internet
Hang out at club med
Frequenta il Club Med
Take stock of what I've done
Fai il punto su quello che ho fatto
You know, the best friend I ever had was a dog
Sai, il migliore amico che abbia mai avuto è stato un cane
It sounds like a cliche unless it's happened to you
Sembra un cliché a meno che non sia successo a te
Some days that dog was the only reason I even got out of bed
Alcuni giorni quel cane era l'unica ragione per cui mi alzavo dal letto
That dog went everywhere with me
Quel cane veniva ovunque con me
And then I heard the crack addicts
E poi ho sentito i tossicodipendenti da crack
Were stealin' dogs and selling them for animal research
Rubavamo cani e li vendevamo per la ricerca sugli animali
It sounded like an urban myth to me
A me sembrava una leggenda metropolitana
Like the mouse in the Coke bottle
Come il topo nella bottiglia di Coca-Cola
But I started leavin' her at home after that
Ma da allora ho cominciato a lasciarla a casa
You know, Paula was my wife for a while
Sai, Paula è stata mia moglie per un po'
She ran off to Paris with the great grandson of Van Gogh
È scappata a Parigi con il pronipote di Van Gogh
A cartoonist who did fashion graphics for Le Monde
Un fumettista che ha realizzato grafica di moda per Le Monde
When Paula left she took my dog
Quando Paula se n'è andata ha preso il mio cane
I never saw her again
Non l'ho mai più vista
Except in the court during the custody battle
Tranne che in tribunale durante la battaglia per la custodia
She won and got to keep the dog
Ha vinto e ha potuto tenere il cane
And I didn't speak to anyone for months
E non ho parlato con nessuno per mesi
You know sometimes it feels
Sai, a volte sembra
Like there's so much that you need
Come se ci fosse così tanto di cui hai bisogno
Sometimes the world is upside down
A volte il mondo è sottosopra
Sometimes it feels
A volte sembra
Like the only thing you need
Come se fosse l'unica cosa di cui hai bisogno
Is holdin' someone's hand as you walk through town
È tenere la mano di qualcuno mentre cammini per la città
I started hanging around with Dino
Ho iniziato a frequentare Dino
He used to run a poker game back east
Organizzava una partita di poker nell'est
Now he sells cappuccino to his old pals
Adesso vende cappuccino ai suoi vecchi amici
Tommy Chicago and Jimmy the Wig and Ugly Rose
Tommy Chicago, Jimmy la parrucca e Ugly Rose
You know the best person I ever knew
Conosci la persona migliore che abbia mai conosciuto
Was a Mormon woman named Estelle
Era una donna mormone di nome Estelle
She still calls me drunk every few months
Mi chiama ancora ubriaco ogni pochi mesi
And asks me stuff I don't want to talk about
E mi chiede cose di cui non voglio parlare
You can't talk to her very long unless you're drunk yourself
Non puoi parlarle a lungo a meno che tu non sia ubriaco
Then we go all night
Poi andiamo tutta la notte
She says, "Why baby, why baby, why baby, why
Dice: "Perché tesoro, perché tesoro, perché tesoro, perché
Have you turned your back on love?
Hai voltato le spalle all'amore?
You had so many chances
Hai avuto così tante possibilità
Why have you let 'em all go by?"
Perché li hai lasciati passare tutti?"
Well, one morning I was sitting in front of Dino's place
Ebbene, una mattina ero seduto davanti a casa di Dino
with Jake the Shears, a guy from Philly
con Jake the Shears, un ragazzo di Philadelphia
Who gives free mohawks
Chi regala mohawk gratis
There were a couple of young painters
C'erano un paio di giovani pittori
I was hopin' to come by
Speravo di passare
So I could give 'em some advice
Quindi potrei dargli qualche consiglio
Yeah, I was sittin' there updating my list of enemies
Sì, ero lì seduto ad aggiornare la mia lista di nemici
When this girl walks in
Quando entra questa ragazza
And the universe kind of stops
E l'universo si ferma
Turned out she drank the same tea as me
Si è scoperto che beveva il mio stesso tè
It don't take more than that to start a conversation sometimes
A volte non ci vuole altro per iniziare una conversazione
She believed collage was the greatest of all the arts
Credeva che il collage fosse la più grande di tutte le arti
And was busy pasting pictures of horses
Ed era occupato a incollare foto di cavalli
Next to ads for laundry soap
Accanto agli annunci di sapone da bucato
Next to Mohammed Ali
Accanto a Mohammed Ali
She had a turquoise in her ear
Aveva un turchese all'orecchio
And said Rachmaninoff was always in her head
E ha detto che Rachmaninoff era sempre nella sua testa
Later that day I was trying to describe her to Jimmy the Wig
Più tardi quel giorno stavo cercando di descriverla a Jimmy the Wig
I couldn't find any words
Non sono riuscito a trovare nessuna parola
And I realized I'd started to sketch her chin
E mi sono reso conto che avevo iniziato a disegnarle il mento
Somehow it didn't look right
In qualche modo non sembrava giusto
I scratched it out and tried it again
L'ho cancellato e riprovato
I filled an entire pad
Ho riempito un intero blocco
I threw it away, I never even came close
L'ho buttato via, non ci sono nemmeno andato vicino
For six days I sat at Dino's place
Per sei giorni rimasi seduto a casa di Dino
The rain wouldn't quit and no one came in
La pioggia non smetteva e non entrava nessuno
Finally on the seventh day it cleared
Finalmente il settimo giorno la situazione si schiarì
And in she walked
E lei entrò
I asked her to sit with me
Le ho chiesto di sedersi con me
And I bought her a cup of tea
E le ho offerto una tazza di tè
And I asked her to model for me sometime
E le ho chiesto di fare la modella per me qualche volta
That afternoon I was at a canvas
Quel pomeriggio ero davanti ad una tela
She was wearing a yellow dress
Indossava un vestito giallo
I swore if she let me, I'd get it right
Ho giurato che se me lo avesse permesso, avrei fatto bene
I've painted over ten thousand paintings
Ho dipinto più di diecimila quadri
Sad ones, funny ones, dark ones, and light ones
Quelli tristi, quelli divertenti, quelli oscuri e quelli leggeri
But sitting there, it was like I couldn't even
Ma seduto lì, era come se non potessi nemmeno farlo
Write my own name
Scrivi il mio nome
I apologized and said, "It's been a few months
Mi sono scusato e ho detto: "Sono passati alcuni mesi
If you have patience, I'll get the hang of it again"
Se hai pazienza, riprenderò la mano"
In the next few weeks, I painted her hundreds of times
Nelle settimane successive l'ho dipinta centinaia di volte
If I get the nose right, the chin's too long
Se ho il naso giusto, il mento è troppo lungo
If I get 'em both right, the face is too thin
Se li capisco entrambi, il viso è troppo magro
But I keep after it and one day
Ma continuo a seguirlo e un giorno
I get it all right
Ho capito bene
(harmonica solo)
(armonica solista)
I painted a still life this morning
Stamattina ho dipinto una natura morta
Of a throat lozenge
Di una pastiglia per la gola
sitting on a copy of Tropic of Cancer
seduto su una copia di Tropico del Cancro
The only thing that's funny
L'unica cosa divertente
Is I never thought
Non ci ho mai pensato
I'd paint anything again
Dipingerei di nuovo qualsiasi cosa
I think I might go visit Estelle
Penso che potrei andare a trovare Estelle
Those Utah mountains are good for the soul
Quelle montagne dello Utah fanno bene all'anima
I'll bring my brushes
Porterò i miei pennelli
And some Jack Daniels
E un po' di Jack Daniel's
And we can make up for lost time
E possiamo recuperare il tempo perduto
She said, "Why baby, why baby, why baby why?
Lei disse: "Perché tesoro, perché tesoro, perché tesoro, perché?
Have you turned your back on love
Hai voltato le spalle all'amore?
You had so many chances
Hai avuto così tante possibilità
Why do you let 'em all go by?
Perché li lasci passare tutti?
Why baby, why baby, why baby why?
Perché tesoro, perché tesoro, perché tesoro, perché?
Have you turned your back on love
Hai voltato le spalle all'amore?
You had so many chances
Hai avuto così tante possibilità
Why do you let 'em all go by?"
Perché li lasci passare tutti?"
Sometimes it seems like there's so much that you need
A volte sembra che ci sia così tanto di cui hai bisogno
Sometimes the world is upside down
A volte il mondo è sottosopra
Sometimes it seems like the only thing you need
A volte sembra l'unica cosa di cui hai bisogno
Is holdin' someone's hand as you walk through town
È tenere la mano di qualcuno mentre cammini per la città

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.