Estelle Songtekst Nederlandse Vertaling

En Bern-Estelle

by Dan Bern

🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Dan Bern Estelle

I was painting a still life this morning
Vanochtend was ik een stilleven aan het schilderen
Of a throat lozenge sitting on a copy
Van een keelpastille die op een kopie zit
Of Tropic of Cancer
Van Kreeftskeerkring
The only thing weird about it
Het enige wat er raar aan is
Is that a year ago,
Is dat een jaar geleden,
I never thought I'd paint anything again
Ik had nooit gedacht dat ik nog iets zou schilderen
I decided I wasn't ever gonna paint again
Ik besloot dat ik nooit meer zou schilderen
It didn't bother me too much
Het stoorde mij niet zo veel
Warhol's dead,
Warhol is dood,
David Hockney's still alive
David Hockney leeft nog
I don't need to paint
Ik hoef niet te schilderen
I painted over ten thousand paintings
Ik heb meer dan tienduizend schilderijen geschilderd
Sad ones, funny ones, dark ones, and light ones
Droevige, grappige, donkere en lichte
I've done haystacks
Ik heb hooibergen gedaan
And rich old ladies by their pools
En rijke oude dames bij hun zwembaden
Wearing nothing but a scarf
Ik droeg niets anders dan een sjaal
I've painted everything there was to paint
Ik heb alles geschilderd wat er te schilderen viel
Now it was time to sit back
Nu was het tijd om achterover te leunen
Give interviews, get on the internet
Geef interviews, ga op internet
Hang out at club med
Hang rond bij club med
Take stock of what I've done
Maak een balans op van wat ik heb gedaan
You know, the best friend I ever had was a dog
Weet je, de beste vriend die ik ooit heb gehad was een hond
It sounds like a cliche unless it's happened to you
Het klinkt als een cliché, tenzij het jou is overkomen
Some days that dog was the only reason I even got out of bed
Op sommige dagen was die hond de enige reden waarom ik zelfs maar uit bed kwam
That dog went everywhere with me
Die hond ging overal met mij mee
And then I heard the crack addicts
En toen hoorde ik de crackverslaafden
Were stealin' dogs and selling them for animal research
We stalen honden en verkochten ze voor dieronderzoek
It sounded like an urban myth to me
Het klonk voor mij als een stedelijke mythe
Like the mouse in the Coke bottle
Zoals de muis in de colafles
But I started leavin' her at home after that
Maar daarna liet ik haar thuis
You know, Paula was my wife for a while
Weet je, Paula was een tijdje mijn vrouw
She ran off to Paris with the great grandson of Van Gogh
Ze vluchtte met de achterkleinzoon van Van Gogh naar Parijs
A cartoonist who did fashion graphics for Le Monde
Een cartoonist die modegrafieken maakte voor Le Monde
When Paula left she took my dog
Toen Paula wegging, nam ze mijn hond mee
I never saw her again
Ik heb haar nooit meer gezien
Except in the court during the custody battle
Behalve in de rechtbank tijdens de voogdijstrijd
She won and got to keep the dog
Zij won en mocht de hond houden
And I didn't speak to anyone for months
En ik heb maandenlang met niemand gesproken
You know sometimes it feels
Je weet dat het soms voelt
Like there's so much that you need
Alsof je zoveel nodig hebt
Sometimes the world is upside down
Soms staat de wereld op zijn kop
Sometimes it feels
Soms voelt het
Like the only thing you need
Als het enige dat je nodig hebt
Is holdin' someone's hand as you walk through town
Houdt iemands hand vast terwijl je door de stad loopt
I started hanging around with Dino
Ik begon rond te hangen met Dino
He used to run a poker game back east
Hij organiseerde vroeger een pokerspel in het oosten
Now he sells cappuccino to his old pals
Nu verkoopt hij cappuccino aan zijn oude vrienden
Tommy Chicago and Jimmy the Wig and Ugly Rose
Tommy Chicago en Jimmy de Pruik en Ugly Rose
You know the best person I ever knew
Jij kent de beste persoon die ik ooit heb gekend
Was a Mormon woman named Estelle
Was een mormoonse vrouw genaamd Estelle
She still calls me drunk every few months
Ze noemt me nog steeds elke paar maanden dronken
And asks me stuff I don't want to talk about
En vraagt me dingen waar ik niet over wil praten
You can't talk to her very long unless you're drunk yourself
Je kunt niet lang met haar praten tenzij je zelf dronken bent
Then we go all night
Dan gaan we de hele nacht door
She says, "Why baby, why baby, why baby, why
Ze zegt: "Waarom schat, waarom schat, waarom schat, waarom
Have you turned your back on love?
Heb jij de liefde de rug toegekeerd?
You had so many chances
Je had zoveel kansen
Why have you let 'em all go by?"
Waarom heb je ze allemaal voorbij laten gaan?"
Well, one morning I was sitting in front of Dino's place
Nou, op een ochtend zat ik voor Dino's huis
with Jake the Shears, a guy from Philly
met Jake the Shears, een man uit Philly
Who gives free mohawks
Wie geeft gratis hanenkammen
There were a couple of young painters
Er waren een paar jonge schilders
I was hopin' to come by
Ik hoopte langs te komen
So I could give 'em some advice
Dus ik zou ze wat advies kunnen geven
Yeah, I was sittin' there updating my list of enemies
Ja, ik zat daar mijn lijst met vijanden bij te werken
When this girl walks in
Als dit meisje binnenkomt
And the universe kind of stops
En het universum stopt als het ware
Turned out she drank the same tea as me
Bleek dat ze dezelfde thee dronk als ik
It don't take more than that to start a conversation sometimes
Soms is er niet meer nodig om een gesprek te beginnen
She believed collage was the greatest of all the arts
Ze geloofde dat collage de grootste van alle kunsten was
And was busy pasting pictures of horses
En was druk bezig met het plakken van foto's van paarden
Next to ads for laundry soap
Naast advertenties voor wasmiddel
Next to Mohammed Ali
Naast Mohammed Ali
She had a turquoise in her ear
Ze had een turkoois in haar oor
And said Rachmaninoff was always in her head
En zei dat Rachmaninoff altijd in haar hoofd zat
Later that day I was trying to describe her to Jimmy the Wig
Later die dag probeerde ik haar aan Jimmy de Pruik te beschrijven
I couldn't find any words
Ik kon geen woorden vinden
And I realized I'd started to sketch her chin
En ik besefte dat ik haar kin begon te schetsen
Somehow it didn't look right
Op de een of andere manier zag het er niet goed uit
I scratched it out and tried it again
Ik krabde het uit en probeerde het opnieuw
I filled an entire pad
Ik heb een heel blok gevuld
I threw it away, I never even came close
Ik heb het weggegooid, ik kwam niet eens in de buurt
For six days I sat at Dino's place
Zes dagen lang zat ik bij Dino thuis
The rain wouldn't quit and no one came in
De regen hield niet op en er kwam niemand binnen
Finally on the seventh day it cleared
Eindelijk op de zevende dag klaarde het op
And in she walked
En ze liep naar binnen
I asked her to sit with me
Ik vroeg haar om bij mij te komen zitten
And I bought her a cup of tea
En ik kocht haar een kopje thee
And I asked her to model for me sometime
En ik vroeg haar om een keer voor mij model te staan
That afternoon I was at a canvas
Die middag stond ik bij een canvas
She was wearing a yellow dress
Ze droeg een gele jurk
I swore if she let me, I'd get it right
Ik heb gezworen dat als ze me dat zou toestaan, ik het goed zou doen
I've painted over ten thousand paintings
Ik heb meer dan tienduizend schilderijen geschilderd
Sad ones, funny ones, dark ones, and light ones
Droevige, grappige, donkere en lichte
But sitting there, it was like I couldn't even
Maar toen ik daar zat, was het alsof ik het niet eens kon
Write my own name
Schrijf mijn eigen naam
I apologized and said, "It's been a few months
Ik verontschuldigde me en zei: "Het is al een paar maanden geleden
If you have patience, I'll get the hang of it again"
Als je geduld hebt, krijg ik het wel weer onder de knie."
In the next few weeks, I painted her hundreds of times
In de daaropvolgende weken heb ik haar honderden keren geschilderd
If I get the nose right, the chin's too long
Als ik de neus goed heb, is de kin te lang
If I get 'em both right, the face is too thin
Als ik ze allebei goed heb, is het gezicht te dun
But I keep after it and one day
Maar ik blijf er achteraan en op een dag
I get it all right
Ik begrijp het allemaal goed
(harmonica solo)
(mondharmonica-solo)
I painted a still life this morning
Vanochtend heb ik een stilleven geschilderd
Of a throat lozenge
Van een keeltablet
sitting on a copy of Tropic of Cancer
zittend op een exemplaar van Kreeftskeerkring
The only thing that's funny
Het enige dat grappig is
Is I never thought
Heb ik nooit gedacht
I'd paint anything again
Ik zou alles opnieuw schilderen
I think I might go visit Estelle
Ik denk dat ik Estelle ga bezoeken
Those Utah mountains are good for the soul
Die bergen in Utah zijn goed voor de ziel
I'll bring my brushes
Ik neem mijn penselen mee
And some Jack Daniels
En wat Jack Daniels
And we can make up for lost time
En we kunnen de verloren tijd inhalen
She said, "Why baby, why baby, why baby why?
Ze zei: "Waarom schatje, waarom schatje, waarom schatje waarom?
Have you turned your back on love
Heb jij de liefde de rug toegekeerd?
You had so many chances
Je had zoveel kansen
Why do you let 'em all go by?
Waarom laat je ze allemaal voorbijgaan?
Why baby, why baby, why baby why?
Waarom schatje, waarom schatje, waarom schatje waarom?
Have you turned your back on love
Heb jij de liefde de rug toegekeerd?
You had so many chances
Je had zoveel kansen
Why do you let 'em all go by?"
Waarom laat je ze allemaal voorbijgaan?"
Sometimes it seems like there's so much that you need
Soms lijkt het alsof je zoveel nodig hebt
Sometimes the world is upside down
Soms staat de wereld op zijn kop
Sometimes it seems like the only thing you need
Soms lijkt het het enige wat je nodig hebt
Is holdin' someone's hand as you walk through town
Houdt iemands hand vast terwijl je door de stad loopt

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.