Thanksgiving Day Parade Letra Traducción al Español
Dan Bern - Desfile del Día de Acción de Gracias
by Dan Bern
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Dan Bern - Thanksgiving Day Parade
Dan Bern - Desfile del Día de Acción de Gracias
Chords:
Acordes:
intro slow and little guitar
intro lenta y poca guitarra
Everybody was ecstatic
Todos estaban extasiados
'Bout the light show on the farm
'Sobre el espectáculo de luces en la granja
And everyone got crazy
Y todos se volvieron locos
And nobody got harmed
Y nadie resultó herido
And the five televisions
Y los cinco televisores
Huge upon the stage
Enorme en el escenario
Had come to pay their union dues
Habían venido a pagar sus cuotas sindicales.
And make a living wage
Y ganar un salario digno
bass ente
bajo ente
And the bathroom was the clubhouse
Y el baño era la casa club
Where the colors all got made
Donde todos los colores se hicieron
And plans were cast in feathers
Y los planes estaban hechos de plumas
For the Thanksgiving Day Parade [drums enter and more guitar enter after Par
Para el Desfile del Día de Acción de Gracias [entran los tambores y entran más guitarras después del Par
but still quietish]
pero todavía tranquilo]
And the DJ spins his records
Y el DJ toca sus discos
And he flings them through a big hole
Y los arroja por un gran agujero.
In the ozone one by one
En el ozono uno por uno
- And somewhere beyond Mercury
- Y en algún lugar más allá de Mercurio
The wax begins to melt
La cera comienza a derretirse.
And we touched a perfect stranger
Y tocamos a un perfecto desconocido
And we loved the way it felt
Y nos encantó la forma en que se sentía
- And we all hung together
- Y todos nos quedamos juntos
In our crew cuts and our braids
En nuestros cortes al rape y nuestras trenzas.
Floating down Broadway
Flotando por Broadway
Above the Thanksgiving Day Parade
Por encima del desfile del Día de Acción de Gracias
And you and I were discussing Natalie
Y tú y yo estábamos discutiendo sobre Natalie.
While you poised to thrust above her
Mientras estás listo para empujar sobre ella
And I told you how I admire her
Y te dije como la admiro
And will always need to love her
Y siempre necesitaré amarla
And I told you how I lost
Y te dije como perdí
My best friend Mr. Neill
Mi mejor amigo Sr. Neill
And we slowly started dancing
Y poco a poco empezamos a bailar
And began slowly to heal
Y comenzó a sanar lentamente
- And then we all held hands
- Y luego todos nos tomamos de la mano.
And no one was afraid
Y nadie tuvo miedo
On our way to sell our sculptures
En camino a vender nuestras esculturas.
At the Thanksgiving Day Parade
En el desfile del Día de Acción de Gracias
And Michelangelo finally came down
Y Miguel Ángel finalmente bajó
After four years on the ceiling
Después de cuatro años en el techo
He said he'd lost his funding
Dijo que había perdido su financiación.
And the paint had started peeling
Y la pintura había comenzado a pelarse
And he told us that his patron
Y nos dijo que su patrón
His Holiness, the Pope
Su Santidad el Papa
Was demanding productivity
Exigía productividad
With which our friend just couldn't cope
Con lo que nuestro amigo simplemente no pudo hacer frente
- And he rode off on his skateboard
- Y se fue en su patineta.
With his brushes and his blade
Con sus pinceles y su espada
Muttering something 'bout some food
Murmurando algo sobre algo de comida
And the Thanksgiving Day Parade
Y el desfile del Día de Acción de Gracias
And we who were born in one millennium
Y nosotros que nacimos en un milenio
And will die in the next
Y morirá en el próximo
Are slightly underappreciated
Están ligeramente subestimados
And slightly oversexed
Y un poco sobresexuado
And as the seconds and the minutes
Y como los segundos y los minutos
Start to vanish one by one
Empiezan a desaparecer uno por uno.
I'm watching more cartoons
estoy viendo más dibujos animados
As I get my toenails done
Mientras me hago las uñas de los pies
- And we went downtown to deliver
- Y nos fuimos al centro a entregar.
Turkeys to people with AIDS
Pavos a personas con SIDA
And then we headed uptown
Y luego nos dirigimos al centro de la ciudad
To the Thanksgiving Day Parade
Al desfile del Día de Acción de Gracias
slightly picking up
ligeramente levantando
And the music keeps on grinding
Y la música sigue rechinando
And the electrophonic crunch
Y el crujido electrofónico
And my father's hair is thinning
Y el cabello de mi padre se está adelgazando
And my mom ate some for lunch
Y mi mamá comió un poco para el almuerzo.
- And you, you were my babysitter
- Y tú, eras mi niñera.
And you let me break my tooth
Y me dejaste romperme el diente
And we sit here tied together
Y nos sentamos aquí atados
In a bar in the back booth
En un bar en la cabina trasera
- And the band is in an uproar
- Y la banda está alborotada.
Only the drum machine's been paid
Sólo se ha pagado la caja de ritmos
And we'll have to bring OUR OWN TUNES
Y tendremos que traer NUESTRAS PROPIAS CANCIONES
To the Thanksgiving Day Parade
Al desfile del Día de Acción de Gracias
some banjo but still quiet
algo de banjo pero aún en silencio
Australians are the coolest
Los australianos son los más geniales.
People in the world
gente en el mundo
Let's all go down under
Vamos todos a hundirnos
With strings of colored pearls
Con collares de perlas de colores
And lay them at the feet
Y ponerlos a los pies
Of the heirs of English crime
De los herederos del crimen inglés
And listen to old Men At Work
Y escucha a los viejos hombres en el trabajo
And have a real good time
Y pasarlo muy bien
- And we DUG until we hit the rocks
- Y CAVAMOS hasta tocar las rocas.
Then we THREW away the spade
Luego TIRAMOS la pala
And built a platform to get a better view
Y construyó una plataforma para obtener una mejor vista.
Of the Thanksgiving Day Parade
Del desfile del Día de Acción de Gracias
more intensity
más intensidad
And I love whoever's next to me
Y amo a quien esté a mi lado
I love them so, so much
Los amo mucho, mucho
They let me lean against them
Me dejaron apoyarme en ellos
Like a beautiful crutch
Como una hermosa muleta
And everyone should come up
Y todos deberían subir
On the stage and grab the mike
En el escenario y agarra el micrófono
And tell us one by one
Y cuéntanos uno por uno
Who they are and what they like
Quiénes son y qué les gusta
- And the babies are the only ones
- Y los bebes son los únicos
To have lately gotten laid
Haber echado un polvo últimamente
And I'm feeling young and eager
Y me siento joven y ansioso
For the Thanksgiving Day Parade
Para el desfile del Día de Acción de Gracias
quieter
más silencioso
And you explained to me that without your fans
Y me explicaste que sin tus fans
You'd be back out on the street
Estarías de nuevo en la calle
With nothing but chitlins on your plate
Con nada más que chitlins en tu plato
And splinters in your feet
Y astillas en tus pies
And if you die, you're gone you said
Y si mueres, te habrás ido, dijiste.
And your friends are left behind
Y tus amigos se quedan atrás
And you'll be a statistic
Y serás una estadística
And we'll be deaf and blind
Y seremos sordos y ciegos
- And darkness is a virtue
- Y la oscuridad es una virtud.
And molasses is not afraid
Y la melaza no tiene miedo.
To slow DOWN the countdown
Para ralentizar la cuenta atrás
To the Thanksgiving Day Parade
Al desfile del Día de Acción de Gracias
And somewhere in the distance
Y en algún lugar en la distancia
An orchestra shows its face
Una orquesta da la cara
With Natalie on the oboe
Con Natalie en el oboe
Ty on double bass
Ty en el contrabajo
John plays the viola
Juan toca la viola
Slik the tenor sax
Slik el saxo tenor
James he blows harmonica
James toca la armónica
In vanilla skin-tight slacks
En pantalones ajustados de vainilla
Hugo oozes alto sax
Hugo rezuma saxo alto
Ivory the trombone
Marfil el trombón
Masuda squawks the trumpet
Masuda grazna la trompeta
Andre xylophone
André xilófono
Ron he shreds the violin
Ron destroza el violín
In a green Italian suit
Con un traje italiano verde
Mike talks on the telephone
Mike habla por teléfono.
On a tape with an endless loop
En una cinta con un bucle sin fin
Geoff he blows the clarinet
Geoff toca el clarinete
With an old-time rockin' feel
Con una sensación de rock antiguo
Charlie dings the triangle
Charlie golpea el triángulo
Dave the glockenspiel
Dave el carillón
Chris puffs on the tuba
Chris fuma la tuba
H a big bass drum
H un gran bombo
Alfonso throbs the cello
Alfonso palpita el violonchelo
Like he would a woman, with his thumb
Me gusta
And high up on the podium
In tails with his baton poised
Banksy leads the orchestra
In a glorious, awful noise
And on a float of dripping oil paint
The orchestra, it played
KISSING THE WHOLE UNIVERSE
IN THE THANKSGIVING DAY PARADE
quieter - building
And life is like a fairy tale
Every step feels like a dream
That keeps on getting nearer
And more and more extreme
- And we just got switched with Venus
And we're closer to the sun
And I got no problem with it
cresendo to end
Nor should anyone
And the cops just blew on in here
And we're in some kind of raid
I just hope they will release us
For the Thanksgiving Day Parade
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
