Thanksgiving Day Parade Testo Traduzione Italiana

Dan Bern - Parata del Giorno del Ringraziamento

by Dan Bern

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Dan Bern Thanksgiving Day Parade

Dan Bern - Thanksgiving Day Parade
Dan Bern - Parata del Giorno del Ringraziamento
Chords:
Accordi:
intro slow and little guitar
intro lento e piccola chitarra
Everybody was ecstatic
Tutti erano estasiati
'Bout the light show on the farm
«Riguardo allo spettacolo di luci nella fattoria
And everyone got crazy
E tutti sono impazziti
And nobody got harmed
E nessuno si è fatto male
And the five televisions
E i cinque televisori
Huge upon the stage
Enorme sul palco
Had come to pay their union dues
Erano venuti a pagare la quota sindacale
And make a living wage
E guadagnarsi da vivere
bass ente
ente basso
And the bathroom was the clubhouse
E il bagno era la clubhouse
Where the colors all got made
Dove sono stati realizzati tutti i colori
And plans were cast in feathers
E i piani erano sfumati
For the Thanksgiving Day Parade [drums enter and more guitar enter after Par
Per la parata del Giorno del Ringraziamento [entrano i tamburi e altre chitarre dopo il Par
but still quietish]
ma ancora tranquillo]
And the DJ spins his records
E il DJ fa girare i suoi dischi
And he flings them through a big hole
E li lancia attraverso un grosso buco
In the ozone one by one
Nell'ozono uno per uno
- And somewhere beyond Mercury
- E da qualche parte oltre Mercurio
The wax begins to melt
La cera comincia a sciogliersi
And we touched a perfect stranger
E abbiamo toccato un perfetto sconosciuto
And we loved the way it felt
E abbiamo adorato il modo in cui ci si sentiva
- And we all hung together
- E stavamo tutti insieme
In our crew cuts and our braids
Nei nostri tagli a spazzola e nelle nostre trecce
Floating down Broadway
Galleggiando lungo Broadway
Above the Thanksgiving Day Parade
Sopra la parata del Giorno del Ringraziamento
And you and I were discussing Natalie
E tu ed io stavamo parlando di Natalie
While you poised to thrust above her
Mentre eri pronto a spingerti sopra di lei
And I told you how I admire her
E ti ho detto quanto la ammiro
And will always need to love her
E avrà sempre bisogno di amarla
And I told you how I lost
E ti ho detto come ho perso
My best friend Mr. Neill
Il mio migliore amico, il signor Neill
And we slowly started dancing
E lentamente abbiamo iniziato a ballare
And began slowly to heal
E cominciò lentamente a guarire
- And then we all held hands
- E poi ci siamo tenuti tutti per mano
And no one was afraid
E nessuno aveva paura
On our way to sell our sculptures
Stiamo andando a vendere le nostre sculture
At the Thanksgiving Day Parade
Alla parata del Giorno del Ringraziamento
And Michelangelo finally came down
E Michelangelo finalmente scese
After four years on the ceiling
Dopo quattro anni sul soffitto
He said he'd lost his funding
Ha detto che aveva perso i fondi
And the paint had started peeling
E la vernice aveva cominciato a scrostarsi
And he told us that his patron
E ci ha detto che il suo mecenate
His Holiness, the Pope
Sua Santità il Papa
Was demanding productivity
Richiedeva produttività
With which our friend just couldn't cope
Con cui il nostro amico non riusciva proprio a farcela
- And he rode off on his skateboard
- E se ne andò sul suo skateboard
With his brushes and his blade
Con i suoi pennelli e la sua lama
Muttering something 'bout some food
Borbottando qualcosa riguardo al cibo
And the Thanksgiving Day Parade
E la parata del Giorno del Ringraziamento
And we who were born in one millennium
E noi che siamo nati tra un millennio
And will die in the next
E morirà nel prossimo
Are slightly underappreciated
Sono leggermente sottovalutati
And slightly oversexed
E leggermente esagerato
And as the seconds and the minutes
E come i secondi e i minuti
Start to vanish one by one
Iniziano a svanire uno dopo l'altro
I'm watching more cartoons
Sto guardando più cartoni animati
As I get my toenails done
Mentre mi faccio le unghie dei piedi
- And we went downtown to deliver
- E siamo andati in centro a consegnare
Turkeys to people with AIDS
Tacchini alle persone malate di AIDS
And then we headed uptown
E poi ci siamo diretti nei quartieri alti
To the Thanksgiving Day Parade
Alla parata del Giorno del Ringraziamento
slightly picking up
leggermente in ripresa
And the music keeps on grinding
E la musica continua a stridere
And the electrophonic crunch
E il crunch elettrofonico
And my father's hair is thinning
E i capelli di mio padre si stanno diradando
And my mom ate some for lunch
E mia mamma ne ha mangiato un po' a pranzo
- And you, you were my babysitter
- E tu, eri la mia babysitter
And you let me break my tooth
E mi hai lasciato rompere il dente
And we sit here tied together
E ci sediamo qui legati insieme
In a bar in the back booth
In un bar, nel separé sul retro
- And the band is in an uproar
- E la band è in subbuglio
Only the drum machine's been paid
È stata pagata solo la drum machine
And we'll have to bring OUR OWN TUNES
E dovremo portare le NOSTRE MELODIE
To the Thanksgiving Day Parade
Alla parata del Giorno del Ringraziamento
some banjo but still quiet
qualche banjo ma comunque tranquillo
Australians are the coolest
Gli australiani sono i più cool
People in the world
Persone nel mondo
Let's all go down under
Andiamo tutti giù
With strings of colored pearls
Con fili di perle colorate
And lay them at the feet
E deponili ai piedi
Of the heirs of English crime
Degli eredi del crimine inglese
And listen to old Men At Work
E ascolta i vecchi Men At Work
And have a real good time
E divertiti davvero
- And we DUG until we hit the rocks
- E abbiamo SCAVATO finché non abbiamo colpito le rocce
Then we THREW away the spade
Poi abbiamo GETTATO via la vanga
And built a platform to get a better view
E ha costruito una piattaforma per avere una visione migliore
Of the Thanksgiving Day Parade
Della parata del Giorno del Ringraziamento
more intensity
più intensità
And I love whoever's next to me
E amo chi mi sta accanto
I love them so, so much
Li amo così tanto
They let me lean against them
Mi hanno lasciato appoggiarmi a loro
Like a beautiful crutch
Come una bella stampella
And everyone should come up
E tutti dovrebbero venire
On the stage and grab the mike
Sul palco e prendi il microfono
And tell us one by one
E raccontacelo uno per uno
Who they are and what they like
Chi sono e cosa gli piace
- And the babies are the only ones
- E i bambini sono gli unici
To have lately gotten laid
Avere scopato ultimamente
And I'm feeling young and eager
E mi sento giovane e desideroso
For the Thanksgiving Day Parade
Per la parata del Giorno del Ringraziamento
quieter
più silenzioso
And you explained to me that without your fans
E me lo hai spiegato senza i tuoi fan
You'd be back out on the street
Torneresti in strada
With nothing but chitlins on your plate
Con nient'altro che chitlin nel piatto
And splinters in your feet
E schegge nei tuoi piedi
And if you die, you're gone you said
E se muori, te ne vai, hai detto
And your friends are left behind
E i tuoi amici vengono lasciati indietro
And you'll be a statistic
E sarai una statistica
And we'll be deaf and blind
E saremo sordi e ciechi
- And darkness is a virtue
- E l'oscurità è una virtù
And molasses is not afraid
E la melassa non ha paura
To slow DOWN the countdown
Per rallentare il conto alla rovescia
To the Thanksgiving Day Parade
Alla parata del Giorno del Ringraziamento
And somewhere in the distance
E da qualche parte in lontananza
An orchestra shows its face
Un'orchestra mostra il suo volto
With Natalie on the oboe
Con Natalie all'oboe
Ty on double bass
Ty al contrabbasso
John plays the viola
John suona la viola
Slik the tenor sax
Slik il sax tenore
James he blows harmonica
James suona l'armonica
In vanilla skin-tight slacks
In pantaloni attillati color vaniglia
Hugo oozes alto sax
Hugo trasuda sax alto
Ivory the trombone
Avorio il trombone
Masuda squawks the trumpet
Masuda strilla la tromba
Andre xylophone
Andre xilofono
Ron he shreds the violin
Ron fa a pezzi il violino
In a green Italian suit
Con un abito italiano verde
Mike talks on the telephone
Mike parla al telefono
On a tape with an endless loop
Su un nastro con un ciclo infinito
Geoff he blows the clarinet
Geoff suona il clarinetto
With an old-time rockin' feel
Con un'atmosfera rock d'altri tempi
Charlie dings the triangle
Charlie suona il triangolo
Dave the glockenspiel
Dave il glockenspiel
Chris puffs on the tuba
Chris sbuffa con la tuba
H a big bass drum
H una grande grancassa
Alfonso throbs the cello
Alfonso suona il violoncello
Like he would a woman, with his thumb
Mi piace
And high up on the podium
In tails with his baton poised
Banksy leads the orchestra
In a glorious, awful noise
And on a float of dripping oil paint
The orchestra, it played
KISSING THE WHOLE UNIVERSE
IN THE THANKSGIVING DAY PARADE
quieter - building
And life is like a fairy tale
Every step feels like a dream
That keeps on getting nearer
And more and more extreme
- And we just got switched with Venus
And we're closer to the sun
And I got no problem with it
cresendo to end
Nor should anyone
And the cops just blew on in here
And we're in some kind of raid
I just hope they will release us
For the Thanksgiving Day Parade

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.