Thanksgiving Day Parade Letras Tradução em Português

Dan Bern - Desfile do Dia de Ação de Graças

by Dan Bern

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Dan Bern Thanksgiving Day Parade

Dan Bern - Thanksgiving Day Parade
Dan Bern - Desfile do Dia de Ação de Graças
Chords:
Acordes:
intro slow and little guitar
introdução lenta e pouco violão
Everybody was ecstatic
Todo mundo estava em êxtase
'Bout the light show on the farm
'Sobre o show de luzes na fazenda
And everyone got crazy
E todo mundo ficou louco
And nobody got harmed
E ninguém se machucou
And the five televisions
E as cinco televisões
Huge upon the stage
Enorme no palco
Had come to pay their union dues
Vieram para pagar suas taxas sindicais
And make a living wage
E ganhar um salário digno
bass ente
baixo ente
And the bathroom was the clubhouse
E o banheiro era a sede do clube
Where the colors all got made
Onde todas as cores foram feitas
And plans were cast in feathers
E os planos foram lançados em penas
For the Thanksgiving Day Parade [drums enter and more guitar enter after Par
Para o Desfile do Dia de Ação de Graças [a bateria entra e mais guitarras entram depois do Par
but still quietish]
mas ainda quieto]
And the DJ spins his records
E o DJ toca seus discos
And he flings them through a big hole
E ele os joga através de um grande buraco
In the ozone one by one
No ozônio, um por um
- And somewhere beyond Mercury
- E em algum lugar além de Mercúrio
The wax begins to melt
A cera começa a derreter
And we touched a perfect stranger
E tocamos um perfeito estranho
And we loved the way it felt
E nós amamos a sensação
- And we all hung together
- E todos nós ficamos juntos
In our crew cuts and our braids
Em nossos cortes à escovinha e em nossas tranças
Floating down Broadway
Flutuando pela Broadway
Above the Thanksgiving Day Parade
Acima do desfile do Dia de Ação de Graças
And you and I were discussing Natalie
E você e eu estávamos discutindo sobre Natalie
While you poised to thrust above her
Enquanto você está pronto para empurrar acima dela
And I told you how I admire her
E eu te disse como eu a admiro
And will always need to love her
E sempre precisará amá-la
And I told you how I lost
E eu te contei como perdi
My best friend Mr. Neill
Meu melhor amigo, Sr. Neill
And we slowly started dancing
E lentamente começamos a dançar
And began slowly to heal
E começou lentamente a curar
- And then we all held hands
- E então todos nós demos as mãos
And no one was afraid
E ninguém teve medo
On our way to sell our sculptures
A caminho de vender nossas esculturas
At the Thanksgiving Day Parade
No desfile do Dia de Ação de Graças
And Michelangelo finally came down
E Michelangelo finalmente desceu
After four years on the ceiling
Depois de quatro anos no teto
He said he'd lost his funding
Ele disse que havia perdido seu financiamento
And the paint had started peeling
E a tinta começou a descascar
And he told us that his patron
E ele nos disse que seu patrono
His Holiness, the Pope
Sua Santidade, o Papa
Was demanding productivity
Estava exigindo produtividade
With which our friend just couldn't cope
Com o qual nosso amigo simplesmente não conseguia lidar
- And he rode off on his skateboard
- E ele saiu em seu skate
With his brushes and his blade
Com seus pincéis e sua lâmina
Muttering something 'bout some food
Murmurando algo sobre comida
And the Thanksgiving Day Parade
E o desfile do Dia de Ação de Graças
And we who were born in one millennium
E nós que nascemos em um milênio
And will die in the next
E morrerá no próximo
Are slightly underappreciated
São um pouco subestimados
And slightly oversexed
E um pouco exagerado
And as the seconds and the minutes
E como os segundos e os minutos
Start to vanish one by one
Comece a desaparecer um por um
I'm watching more cartoons
Estou assistindo mais desenhos animados
As I get my toenails done
Enquanto faço as unhas dos pés
- And we went downtown to deliver
- E fomos ao centro entregar
Turkeys to people with AIDS
Perus para pessoas com AIDS
And then we headed uptown
E então fomos para a parte alta da cidade
To the Thanksgiving Day Parade
Para o desfile do Dia de Ação de Graças
slightly picking up
ligeiramente pegando
And the music keeps on grinding
E a música continua tocando
And the electrophonic crunch
E a crise eletrofônica
And my father's hair is thinning
E o cabelo do meu pai está caindo
And my mom ate some for lunch
E minha mãe comeu um pouco no almoço
- And you, you were my babysitter
- E você, você era minha babá
And you let me break my tooth
E você me deixou quebrar meu dente
And we sit here tied together
E nós sentamos aqui amarrados
In a bar in the back booth
Em um bar na cabine dos fundos
- And the band is in an uproar
- E a banda está em alvoroço
Only the drum machine's been paid
Apenas a bateria eletrônica foi paga
And we'll have to bring OUR OWN TUNES
E teremos que trazer NOSSAS PRÓPRIAS MÚSICAS
To the Thanksgiving Day Parade
Para o desfile do Dia de Ação de Graças
some banjo but still quiet
um pouco de banjo, mas ainda quieto
Australians are the coolest
Os australianos são os mais legais
People in the world
Pessoas no mundo
Let's all go down under
Vamos todos descer
With strings of colored pearls
Com colares de pérolas coloridas
And lay them at the feet
E coloque-os aos pés
Of the heirs of English crime
Dos herdeiros do crime inglês
And listen to old Men At Work
E ouça o velho Men At Work
And have a real good time
E divirta-se muito
- And we DUG until we hit the rocks
- E nós CAVAMOS até bater nas pedras
Then we THREW away the spade
Então jogamos fora a pá
And built a platform to get a better view
E construiu uma plataforma para ter uma visão melhor
Of the Thanksgiving Day Parade
Do desfile do Dia de Ação de Graças
more intensity
mais intensidade
And I love whoever's next to me
E eu amo quem está ao meu lado
I love them so, so much
Eu os amo tanto, tanto
They let me lean against them
Eles me deixaram encostar neles
Like a beautiful crutch
Como uma linda muleta
And everyone should come up
E todos deveriam subir
On the stage and grab the mike
No palco e pegue o microfone
And tell us one by one
E conte-nos um por um
Who they are and what they like
Quem eles são e do que gostam
- And the babies are the only ones
- E os bebês são os únicos
To have lately gotten laid
Ter transado ultimamente
And I'm feeling young and eager
E estou me sentindo jovem e ansioso
For the Thanksgiving Day Parade
Para o desfile do Dia de Ação de Graças
quieter
mais silencioso
And you explained to me that without your fans
E você me explicou que sem seus fãs
You'd be back out on the street
Você estaria de volta na rua
With nothing but chitlins on your plate
Com nada além de chitlins no seu prato
And splinters in your feet
E farpas em seus pés
And if you die, you're gone you said
E se você morrer, você se foi, você disse
And your friends are left behind
E seus amigos são deixados para trás
And you'll be a statistic
E você será uma estatística
And we'll be deaf and blind
E seremos surdos e cegos
- And darkness is a virtue
- E a escuridão é uma virtude
And molasses is not afraid
E o melaço não tem medo
To slow DOWN the countdown
Para diminuir a contagem regressiva
To the Thanksgiving Day Parade
Para o desfile do Dia de Ação de Graças
And somewhere in the distance
E em algum lugar distante
An orchestra shows its face
Uma orquestra mostra sua cara
With Natalie on the oboe
Com Natalie no oboé
Ty on double bass
Ty no contrabaixo
John plays the viola
João toca viola
Slik the tenor sax
Slik o sax tenor
James he blows harmonica
James ele sopra gaita
In vanilla skin-tight slacks
Em calças justas de baunilha
Hugo oozes alto sax
Hugo exala sax alto
Ivory the trombone
Marfim o trombone
Masuda squawks the trumpet
Masuda toca a trombeta
Andre xylophone
André xilofone
Ron he shreds the violin
Ron, ele destrói o violino
In a green Italian suit
Em um terno italiano verde
Mike talks on the telephone
Mike fala ao telefone
On a tape with an endless loop
Em uma fita com um loop infinito
Geoff he blows the clarinet
Geoff ele sopra o clarinete
With an old-time rockin' feel
Com uma sensação de rock dos velhos tempos
Charlie dings the triangle
Charlie acerta o triângulo
Dave the glockenspiel
Dave, o glockenspiel
Chris puffs on the tuba
Chris sopra na tuba
H a big bass drum
H um grande bumbo
Alfonso throbs the cello
Alfonso pulsa o violoncelo
Like he would a woman, with his thumb
Gosto
And high up on the podium
In tails with his baton poised
Banksy leads the orchestra
In a glorious, awful noise
And on a float of dripping oil paint
The orchestra, it played
KISSING THE WHOLE UNIVERSE
IN THE THANKSGIVING DAY PARADE
quieter - building
And life is like a fairy tale
Every step feels like a dream
That keeps on getting nearer
And more and more extreme
- And we just got switched with Venus
And we're closer to the sun
And I got no problem with it
cresendo to end
Nor should anyone
And the cops just blew on in here
And we're in some kind of raid
I just hope they will release us
For the Thanksgiving Day Parade

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.