The Catholic Leader Testo Traduzione Italiana
Dan Kelly - Il leader cattolico
by Dan Kelly
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
The Catholic Leader - Dan Kelly
Il leader cattolico - Dan Kelly
Email: illu(dot)215(at)gmail(dot)(com)
E-mail: illu(punto)215(at)gmail(punto)(com)
All chords are open except the ones that are annotated.
Tutti gli accordi sono aperti tranne quelli annotati.
A chord with a (1) next to it is a primary barre chord.
Un accordo con un (1) accanto è un accordo a barre primario.
A chord with a (2) next to it is a secondary barre chord.
Un accordo con un (2) accanto è un accordo a barre secondario.
This is a tale from the Great North region
Questa è una storia della regione del Grande Nord
Recounted to me by an old friend of mine
Me lo ha raccontato un mio vecchio amico
Well his Christian name was a little Norwegian
Beh, il suo nome di battesimo era un po' norvegese
I'm just pointing out that it's nothing like mine!
Sto solo sottolineando che non ha niente a che vedere con il mio!
He had a job as a young school sweeper
Aveva un lavoro come giovane spazzino scolastico
At a Catholic school in a simpler time
In una scuola cattolica in tempi più semplici
He fell in love and then lord he fell deeper
Si innamorò e poi, Signore, si innamorò ancora di più
With a Carmelite sister, she taught the kids mime
Con una sorella carmelitana insegnava il mimo ai bambini
He told me 'She set fire to my ol' libider,
Mi ha detto: "Ha dato fuoco al mio vecchio libider"
'doin the rounds with Sister Marita,
'in giro con Suor Marita,
all of the young priests couldn't believe her!
tutti i giovani preti non potevano crederle!
Read all about it in The Catholic Catholic Leader'
Leggi tutto su The Catholic Catholic Leader'
Sweepin' the school with his heart all a leapin'
Spazza la scuola con il cuore che salta
(Singin' "how long till I get mine?")
(Cantando "quanto manca prima che riceva il mio?")
Readin the leaves looking for signs
Leggere le foglie alla ricerca di segni
(Singin' "how long till I get mine?")
(Cantando "quanto manca prima che riceva il mio?")
He took a chance with the borders all sleepin'
Ha colto l'occasione con i confini tutti addormentati
("how long till I get mine?")
("quanto ci vorrà prima che riceva il mio?")
He climbed up the lattice through the jasmine vine
Si arrampicò sul graticcio attraverso la vite di gelsomino
(Singin' "how long till I get mine?")
(Cantando "quanto manca prima che riceva il mio?")
She was framed in the window
Era incorniciata nella finestra
In a papal wind cheater
In una giacca a vento papale
His knees were knockin' like a Mormon team leader
Le sue ginocchia battevano come quelle di un caposquadra mormone
Under the moon the handyman freed her
Sotto la luna il tuttofare la liberò
Check it out it's in The Catholic Leader
Guardatelo, è su The Catholic Leader
Read all about it in The Catholic Leader
Leggi tutto su The Catholic Leader
Read all about it in The Catholic Leader
Leggi tutto su The Catholic Leader
Read all about it in The Catholic Leader
Leggi tutto su The Catholic Leader
It's the inside story in the Sunday Catholic Leader
È la storia interna del Sunday Catholic Leader
*Guitar solos* - During the solos:
*Assoli di chitarra* - Durante gli assoli:
Listen for the timing on that.
Ascolta i tempi su questo.
After the solos:
Dopo gli assoli:
Sunday morning and the whole congregation
Domenica mattina e tutta la congregazione
("how long till I get mine?")
("quanto ci vorrà prima che riceva il mio?")
Look in the paper and read the headline
Guarda il giornale e leggi il titolo
("how long till I get mine?")
("quanto ci vorrà prima che riceva il mio?")
Bosoms and ties all shake in consternation
I seni e le cravatte tremano tutti costernati
("how long till I get mine?")
("quanto ci vorrà prima che riceva il mio?")
'SISTER JAN AND THE HANDYMAN JUST CROSSED THE STATE LINE'
"La sorella Jan e il tuttofare hanno appena attraversato il confine di stato"
("how long till I get mine?")
("quanto ci vorrà prima che riceva il mio?")
They left town in a beat up Cressida
Hanno lasciato la città in una Cressida malconcia
Humming along to the tune of Aiida
Canticchiando sulle note di Aiida
Flipped the tape to the best of The Breeders
Ho girato il nastro sul meglio dei The Breeders
They wrote about it in The Catholic Leader
Ne hanno scritto su The Catholic Leader
Read all about it in The Catholic Leader
Leggi tutto su The Catholic Leader
Read all about it in The Catholic Leader
Leggi tutto su The Catholic Leader
Read all about it in The Catholic Leader
Leggi tutto su The Catholic Leader
It's the inside story in the Sunday Catholic Leader
È la storia interna del Sunday Catholic Leader
E F5 F#5 G5 G#5 A5 A#5 B (all starting on the 6th string)
E F5 F#5 G5 G#5 A5 A#5 B (tutti iniziano sulla sesta corda)
They settled down in the Spring Brook Canyon
Si stabilirono nello Spring Brook Canyon
B5(optional)
B5(facoltativo)
Making it out under the Kauri pines
Uscendo sotto i pini Kauri
C(optional)
C(facoltativo)
She traded the lord for a mortal companion
Ha scambiato il signore con un compagno mortale
E(optional)
E(facoltativo)
A different world and a simpler time...
Un mondo diverso e un tempo più semplice...
Singing 'how long 'til I get mine?'
Cantando 'quanto manca prima che riceva il mio?'
A different world and a simpler time
Un mondo diverso e un tempo più semplice
Singing 'how long 'till I get mine?'
Cantando 'quanto manca prima che riceva il mio?'
A different world and a simpler time
Un mondo diverso e un tempo più semplice
Singing ("how long 'till I get mine?")
Cantare ("Quanto tempo manca prima che riceva il mio?")
A different world and a simpler time
Un mondo diverso e un tempo più semplice
Singing ("how long 'till I get mine?")
Cantare ("Quanto tempo manca prima che riceva il mio?")
A different world and a simpler time
Un mondo diverso e un tempo più semplice
Singing ("how long 'till I get mine?")
Cantare ("Quanto tempo manca prima che riceva il mio?")
It was a different world and a simpler time
Era un mondo diverso e un tempo più semplice
But tell me how long 'till I get mine?
Ma dimmi tra quanto tempo avrò il mio?
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
