The Catholic Leader Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Dan Kelly – przywódca katolicki
by Dan Kelly
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
The Catholic Leader - Dan Kelly
Przywódca katolicki – Dan Kelly
Email: illu(dot)215(at)gmail(dot)(com)
E-mail: illu(kropka)215(at)gmail(kropka)(com)
All chords are open except the ones that are annotated.
Wszystkie akordy są otwarte, z wyjątkiem tych, które są opatrzone adnotacjami.
A chord with a (1) next to it is a primary barre chord.
Akord z (1) obok niego jest głównym akordem taktowym.
A chord with a (2) next to it is a secondary barre chord.
Akord z (2) obok niego jest akordem drugorzędnym taktowym.
This is a tale from the Great North region
To opowieść z regionu Wielkiej Północy
Recounted to me by an old friend of mine
Opowiadał mi mój stary przyjaciel
Well his Christian name was a little Norwegian
Cóż, jego chrześcijańskie imię było trochę norweskie
I'm just pointing out that it's nothing like mine!
Ja tylko zwracam uwagę, że to zupełnie nie moje!
He had a job as a young school sweeper
Miał pracę jako młody zamiatacz w szkole
At a Catholic school in a simpler time
W szkole katolickiej w prostszych czasach
He fell in love and then lord he fell deeper
Zakochał się, a potem, Panie, upadł jeszcze głębiej
With a Carmelite sister, she taught the kids mime
Wraz z siostrą karmelitką uczyła dzieci pantomimy
He told me 'She set fire to my ol' libider,
Powiedział mi: „Podpaliła mojego starego libidera”,
'doin the rounds with Sister Marita,
„kręcimy się z siostrą Maritą,
all of the young priests couldn't believe her!
wszyscy młodzi księża nie mogli jej uwierzyć!
Read all about it in The Catholic Catholic Leader'
Przeczytaj wszystko na ten temat w The Catholic Catholic Leader”
Sweepin' the school with his heart all a leapin'
Zamiata szkołę z skaczącym sercem
(Singin' "how long till I get mine?")
(Śpiewając „Jak długo dostanę swoje?”)
Readin the leaves looking for signs
Czytam liście w poszukiwaniu znaków
(Singin' "how long till I get mine?")
(Śpiewając „Jak długo dostanę swoje?”)
He took a chance with the borders all sleepin'
Zaryzykował, gdy granice spały
("how long till I get mine?")
(„Jak długo dostanę swoje?”)
He climbed up the lattice through the jasmine vine
Wspiął się po kratce wśród jaśminowych winorośli
(Singin' "how long till I get mine?")
(Śpiewając „Jak długo dostanę swoje?”)
She was framed in the window
Została oprawiona w okno
In a papal wind cheater
W papieskim oszustze wiatrowym
His knees were knockin' like a Mormon team leader
Kolana mu się trzęsły jak przywódca drużyny mormonów
Under the moon the handyman freed her
Pod księżycem złota rączka ją uwolniła
Check it out it's in The Catholic Leader
Sprawdź, jest w The Catholic Leader
Read all about it in The Catholic Leader
Przeczytaj o tym wszystko w The Catholic Leader
Read all about it in The Catholic Leader
Przeczytaj o tym wszystko w The Catholic Leader
Read all about it in The Catholic Leader
Przeczytaj o tym wszystko w The Catholic Leader
It's the inside story in the Sunday Catholic Leader
To historia z wnętrza gazety Sunday Catholic Leader
*Guitar solos* - During the solos:
*Solo na gitarze* - Podczas solówek:
Listen for the timing on that.
Posłuchaj, jaki jest czas na to.
After the solos:
Po solówkach:
Sunday morning and the whole congregation
Niedzielny poranek i całe zgromadzenie
("how long till I get mine?")
(„Jak długo dostanę swoje?”)
Look in the paper and read the headline
Zajrzyj do gazety i przeczytaj nagłówek
("how long till I get mine?")
(„Jak długo dostanę swoje?”)
Bosoms and ties all shake in consternation
Piersi i krawaty trzęsą się w konsternacji
("how long till I get mine?")
(„Jak długo dostanę swoje?”)
'SISTER JAN AND THE HANDYMAN JUST CROSSED THE STATE LINE'
„SIOSTRA JAN I ZŁOTA rączka właśnie przekroczyli granicę stanu”
("how long till I get mine?")
(„Jak długo dostanę swoje?”)
They left town in a beat up Cressida
Wyjechali z miasta poobijaną Cressidą
Humming along to the tune of Aiida
Nucąc do melodii Aiida
Flipped the tape to the best of The Breeders
Przerzuciłem taśmę do najlepszego z The Breeders
They wrote about it in The Catholic Leader
Pisali o tym w The Catholic Leader
Read all about it in The Catholic Leader
Przeczytaj o tym wszystko w The Catholic Leader
Read all about it in The Catholic Leader
Przeczytaj o tym wszystko w The Catholic Leader
Read all about it in The Catholic Leader
Przeczytaj o tym wszystko w The Catholic Leader
It's the inside story in the Sunday Catholic Leader
To historia z wnętrza gazety Sunday Catholic Leader
E F5 F#5 G5 G#5 A5 A#5 B (all starting on the 6th string)
E F5 F#5 G5 G#5 A5 A#5 B (wszystko zaczyna się od 6. struny)
They settled down in the Spring Brook Canyon
Osiedlili się w kanionie Spring Brook
B5(optional)
B5 (opcjonalnie)
Making it out under the Kauri pines
Robimy to pod sosnami Kauri
C(optional)
C (opcjonalnie)
She traded the lord for a mortal companion
Zamieniła pana na śmiertelnego towarzysza
E(optional)
E(opcjonalnie)
A different world and a simpler time...
Inny świat i prostsze czasy...
Singing 'how long 'til I get mine?'
Śpiewając „Jak długo, zanim dostanę swoje?”
A different world and a simpler time
Inny świat i prostsze czasy
Singing 'how long 'till I get mine?'
Śpiewając „Jak długo, zanim dostanę swoje?”
A different world and a simpler time
Inny świat i prostsze czasy
Singing ("how long 'till I get mine?")
Śpiewanie („Jak długo potrwa, zanim dostanę swoje?”)
A different world and a simpler time
Inny świat i prostsze czasy
Singing ("how long 'till I get mine?")
Śpiewanie („Jak długo potrwa, zanim dostanę swoje?”)
A different world and a simpler time
Inny świat i prostsze czasy
Singing ("how long 'till I get mine?")
Śpiewanie („Jak długo potrwa, zanim dostanę swoje?”)
It was a different world and a simpler time
To był inny świat i prostsze czasy
But tell me how long 'till I get mine?
Ale powiedz mi, ile czasu minie, zanim dostanę swoje?
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
