Etiquette Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Daniel Johnston – Etykieta

by Daniel Johnston

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Daniel Johnston Etiquette

I FOUND ALL OF THIS ON WIKI ANSWERS I DIDN'T DO IT BUT THANK GOD SOMEONE DID OK, HERE:
WSZYSTKO ZNALAZŁEM NA WIKI ODPOWIEDZI. NIE ZROBIŁEM TEGO, ALE DZIĘKI BOGU KTOŚ ZROBIŁ OK, TUTAJ:
The guitar is tuned a bit low on this song (or the tape speed is off)
W tym utworze gitara jest nastrojona nieco nisko (lub prędkość taśmy jest wyłączona)
Try a capo on the first fret. The fret numbers for chords are all counted from the capo.
Spróbuj capo na pierwszym progu. Wszystkie numery progów akordów są liczone od capo.
I believe Bill Anderson is the guitarist on this tune (at least that??s
Wierzę, że Bill Anderson jest gitarzystą w tym utworze (przynajmniej tak jest).
what my Homestead CD says) - from a band called Hand of Glory.
co mówi moja płyta Homestead) – od zespołu Hand of Glory.
Anyone know anything about him or his band?
Czy ktoś wie coś o nim i jego zespole?
Try these voicings
Wypróbuj te brzmienia
Gaug X-10-9-8-8-X in the bridge use X-10-9-8-8-8
Gaug X-10-9-8-8-X na moście użyj X-10-9-8-8-8
Things that sound cool:
Rzeczy, które brzmią fajnie:
A quick switch to D6 (X-5-7-7-7-7) after the D7 (pinky moves)
Szybkie przejście na D6 (X-5-7-7-7-7) po D7 (ruchy małego palca)
A quick switch to G7#9 (3-5-3-4-6-6) after the G7 (more pinky)
Szybkie przejście do G7#9 (3-5-3-4-6-6) po G7 (bardziej mały palec)
Slide up to the A augmented chord.
Przesuń się do akordu wzmocnionego A.
C Ab7 C A7 D7 G7 C Gaug (one chord per bar)
C Ab7 C A7 D7 G7 C Gaug (jeden cięciwa na takt)
Never noticed her
Nigdy jej nie zauważyłem
Why I noticed her so much
Dlaczego tak bardzo ją zauważyłem
I made myself ridiculous
Zrobiłem się śmieszny
C Ab7 C A7 D7 G7 C D7 (one chord per bar)
C Ab7 C A7 D7 G7 C D7 (jeden cięciwa na takt)
Never noticed her
Nigdy jej nie zauważyłem
But I made the blunder
Ale to ja popełniłem błąd
Of trying to attract her attention instead of giving it
Próbować przyciągnąć jej uwagę, zamiast ją dawać
Bridge:
Most:
When I said hello
Kiedy się przywitałem
I had talked right past her
Rozmawiałem tuż obok niej
When she looked at me
Kiedy na mnie spojrzała
I had glanced shyly to one side
Nieśmiało zerknąłem w bok
C Ab7 C A7 D7 G7 C Gaug (one chord per bar)
C Ab7 C A7 D7 G7 C Gaug (jeden cięciwa na takt)
I had been so self-conscious,
Byłem tak skrępowany,
I acted self-conscious
Zachowałem skrępowanie
Notice others and let them notice by directness
Zauważaj innych i pozwól im to zauważyć poprzez bezpośredniość
Whoo! Play it Bill! Whoo!
Whoo! Zagraj w to, Billu! Whoo!
Don??t be scared; don??t be shy.
Nie bój się; nie wstydź się.
You??ll never know until you try, buddy
Nigdy się nie dowiesz, dopóki nie spróbujesz, kolego
Fred is one of the richest people I have ever met
Fred jest jedną z najbogatszych osób, jakie kiedykolwiek spotkałem
True, he does not have a hoard of money to give away
To prawda, że nie ma skarbu pieniędzy, który mógłby rozdać
He cannot pay handsome salaries
Nie może płacić godziwych pensji
He does not entertain lavishly
Nie bawi się wystawnie
Or bestow costly gifts
Lub dawaj drogie prezenty
But he overflows with the gold of sincere friendliness
Ale przepełnia go złoto szczerej życzliwości
And gets in return a self-satisfaction
I dostaje w zamian satysfakcję
country pick this part using regular chord shapes
country wybierz tę część, używając regularnych kształtów akordów
An influence, and a power with people
Wpływ i władza wśród ludzi
That all the money in the mint could not buy
Że za wszystkie pieniądze w mennicy nie można było kupić
He does not wait to see if people will like him
Nie czeka, aż ludzie go polubią
Fred assumes they do like him
Fred zakłada, że go lubią
That is one of his secrets
To jeden z jego sekretów
He does not wait for them to say hello or smile first
Nie czeka, aż pierwsi się przywitają lub uśmiechną
He takes a friendly lead himself and everyone follows
Sam przejmuje przyjazne prowadzenie i wszyscy za nim podążają
That is another one of the secrets
To kolejna z tajemnic
C Ab7 C A7 D7 G7 C Gaug (one chord per bar)
C Ab7 C A7 D7 G7 C Gaug (jeden cięciwa na takt)
He does not question whether or not
Nie kwestionuje tego, czy tak, czy nie
He will like a person
Spodoba mu się osoba
Or wait before deciding to be friendly
Lub poczekaj, zanim zdecydujesz się być przyjaznym
C Ab7 C A7 D7 G7 C C7 (one chord per bar)
C Ab7 C A7 D7 G7 C C7 (jeden akord na takt)
He takes it for granted
Bierze to za oczywistość
He will like everyone, every person
Będzie lubił każdego, każdą osobę
This is the third secret of friendliness
To jest trzeci sekret życzliwości
Bridge:
Most:
He magnifies other??s good points
Wyolbrzymia dobre strony innych
No matter how inconcoicidental
Nieważne, jak niespójne
He overlooks a few annoying qualities
Pomija kilka irytujących cech
Or major bad points
Lub główne złe punkty
C Ab7 C A7 D7 G7 C Gaug (one chord per bar)
C Ab7 C A7 D7 G7 C Gaug (jeden cięciwa na takt)
This is the fourth element in contagulous friendliness
To czwarty element zaraźliwej życzliwości
Friendliness is very contagious
Życzliwość jest bardzo zaraźliwa
C Ab7 C A7 D7 G7 C (one chord per bar)
C Ab7 C A7 D7 G7 C (jeden akord na takt)
The trouble is that many of us wait
Problem w tym, że wielu z nas czeka
To catch it from someone else instead of
Zamiast tego złapać to od kogoś innego
Giving the other fella a chance
Daj szansę drugiemu człowiekowi

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.