Never a Forced Smile Versuri Traducere în Română

Daniel Romano - Niciodată un zâmbet forțat

by Daniel Romano

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Daniel Romano Never a Forced Smile

The trees blow their own leaves
Copacii își sufla propriile frunze
Spreading their seeds to the prairies
Răspândindu-și semințele în prerii
As will a woman who's lost in her world
La fel ca și o femeie care s-a pierdut în lumea ei
Know what she came for and know what she could
Află pentru ce a venit și știi ce a putut
The ocean has no ebb or flow
Oceanul nu are flux sau reflux
It rolls itself to the shore
Se rostogolește până la țărm
As will a man if he tries know he can
La fel ca un bărbat dacă încearcă să știe că poate
Make a good life with his head and his hands
Fă-ți o viață bună cu capul și mâinile lui
Never a forced smile from the sun in the sky
Niciodată un zâmbet forțat de la soarele de pe cer
Never the same cloud as it passes by
Niciodată același nor pe lângă care trece
As the earth takes shape as so should I
Pe măsură ce pământul prinde formă, așa ar trebui și eu
The weary are weary for they always ask "Why?"
Cei obosiți sunt obosiți pentru că mereu întreabă „De ce?”
The rainstorm creates it's own darkness
Furtuna de ploaie își creează propriul întuneric
Then washes away all the Devil's own luck
Apoi spăla tot norocul Diavolului
As will a woman who's living in pain
La fel și o femeie care trăiește în durere
Be freed of the heartache she once did contain
Eliberați-vă de durerea pe care a cuprins-o cândva
A blue-bird never sings too blue
O pasăre albastră nu cântă niciodată prea albastră
Soaring peacefully through wide open skies
Se înălță pașnic prin cerul larg deschis
As will a man who's lost his true love
La fel și un bărbat care și-a pierdut adevărata dragoste
Be freed of the sorrow he suffers thereof
Fii eliberat de durerea pe care o suferă de aceasta
Never a forced smile from the sun in the sky
Niciodată un zâmbet forțat de la soarele de pe cer
Never the same cloud as it passes by
Niciodată același nor pe lângă care trece
As the air takes shape as so should I
Pe măsură ce aerul prinde formă, așa ar trebui și eu
The weary are weary for they always ask "Why?"
Cei obosiți sunt obosiți pentru că mereu întreabă „De ce?”

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.