Dove sei Paroles Traduction Française

Daniele Silvestri - Où es-tu

by Daniele Silvestri

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Daniele Silvestri Dove sei

Daniele Silvestri - Dove sei
Daniele Silvestri - Où es-tu
v v v v v v v v v v v v v v v v
v v v v v v v v v v v v v v v v
Intro (Riff): | D5 B5 | C5 A5 | (2v.)
Introduction (Riff): | D5B5 | C5A5 | (2v.)
Ricordo il divano che avevi
Je me souviens du canapé que tu avais
aveva lo stesso colore di questo che hai appena comprato
c'était la même couleur que celui que tu viens d'acheter
un po' consumato in effetti
un peu usé en fait
ma se ci rifletti ricordi che quando sedevi
mais si tu y penses tu te souviens que quand tu étais assis
sembrava volerti tenere per sempre abbracciato
il semblait vouloir te tenir dans ses bras pour toujours
Ricordo che avevi un sorriso
Je me souviens que tu avais un sourire
che forse era strano, d'accordo
ce qui était peut-être bizarre, d'accord
e nemmeno poi troppo preciso
et même pas trop précis
ma dava al tuo viso qualcosa di unico e di delicato
mais cela donnait à ton visage quelque chose d'unique et de délicat
che neanche la forza tenace del tempo ti avrebbe levato
que même la force tenace du temps ne t'aurait pas emporté
Non e' cosi' che si risolvono i problemi
Ce n'est pas comme ça que les problèmes sont résolus
se fosse tutto qui sarebbe troppo facile, non credi?
si c'était tout, ce serait trop facile, tu ne trouves pas ?
io ti capisco ma la cosa che spaventa
Je te comprends mais ce qui te fait peur
e' che oggi senza piu' difetti la tua faccia sembra spenta... spenta
C'est juste qu'aujourd'hui, sans plus de défauts, ton visage semble terne... terne
Ricordo che avevi un vestito
Je me souviens que tu avais une robe
con tanti colori mischiati in un modo un pochino azzardato
avec beaucoup de couleurs mélangées de manière légèrement risquée
ma toglieva il fiato
mais ça t'a coupé le souffle
vederti arrivare per strada la sera
te voir arriver dans la rue le soir
ricordo qualcuno diceva "ecco la primavera"
Je me souviens de quelqu'un disant "voici le printemps"
Chiss come mai adesso non ti siedi pi
Qui sait pourquoi tu ne t'assois plus
chiss come mai adesso non sorridi pi
qui sait pourquoi tu ne souris plus
D5 B5 C5 A5 Sol5
D5B5C5A5G5
chiss come mai, come mai...
qui sait pourquoi, comment se fait-il...
solo #1: | D5 B5 | C5 A5 | (2v.)
seulement #1 : | D5B5 | C5A5 | (2v.)
Dimmi dove sei, fra tutta questa gente
Dis-moi où tu es, parmi tous ces gens
dimmi dove sei, che non si vede niente
dis-moi où tu es, je ne vois rien
dimmi dove sei...
dis-moi où tu es...
Dimmi dove sei (non ci sei pi)
Dis-moi où tu es (tu n'es plus là)
fra tutta questa gente (non ci sei pi)
parmi tous ces gens (tu n'es plus là)
dimmi dove sei (non ci sei piu')
dis-moi où tu es (tu n'es plus là)
che non si vede niente (non ci sei piu')
que tu ne vois rien (tu n'es plus là)
Dimmi dove sei...
Dis-moi où tu es...
Riff:
Riff :

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.