After All 歌詞 日本語訳

ダール・ウィリアムズ - 結局のところ

by Dar Williams

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Dar Williams After All

(add )
(追加)
go ahead, push your luck, find out how much love the world can hold,
さあ、運を高めて、世界がどれほどの愛を保持できるかを調べてください、
once upon a time i had control, and reigned my soul in tight.
かつて、私はコントロールを持っていて、自分の魂をしっかりと統治していました。
(add )
(追加)
well the whole truth, it's like the story of a wave unfurled,
まあ、本当のことは、まるで波が広がる物語のようです、
but i held the evil of the world,
しかし、私は世界の悪を抱いていました、
so i stopped the tide, froze it up from inside,
だから潮を止めて内側から凍らせた
(add )
(追加)
and it felt like a winter machine that you go through and then,
冬のマシンを通り抜けるような気分でした、そして、
you catch your breath and winter starts again,
息を整えればまた冬が始まる、
and everyone else is spring bound.
そして他の誰もがバネに縛られています。
(add )
(追加)
and when i chose to live, there was no joy, it's just a line i crossed
そして私が生きることを選んだとき、喜びはありませんでした、それは私が越えた単なる一線です
it wasn't worth the pain my death would have cost
私の死がもたらす苦痛に値するものではなかった
so i was not lost or found.
だから私は迷子になったり見つかったりしませんでした。
(add )
(追加)
and if i was to sleep, i knew my family had more truth to tell.
そしてもし私が寝ていたら、家族にはもっと真実を伝えなければならないとわかっていました。
and so i traveled down a whispering well,
それで私はささやきの井戸を下って行きました、
to know myself through them.
彼らを通して自分を知ること。
(add)
(追加)
growing up, my mom had a room full of books, and hid away in there,
子供の頃、母は部屋に本がいっぱいあって、そこに隠れていました。
her father raging down a spiral stair,
彼女の父親は螺旋階段を激怒しながら降りていき、
till he found someone, most days his son,
彼が誰か、ほとんどの日は息子を見つけるまで、
(add )
(追加)
and sometimes i think my father, too, was a refugee,
そして時々思うのですが、私の父も難民だったのです。
i know they tried to keep their pain from me,
彼らが私から痛みを遠ざけようとしていたのは知っていますが、
they could not see what it was for.
彼らにはそれが何のためにあるのか分かりませんでした。
(add )
(追加)
but now i'm sleeping fine,
でも今は元気に寝ています、
sometimes the truth is like a second chance,
時々、真実は二度目のチャンスのようなものですが、
i am the daughter of a great romance,
私は素晴らしいロマンスの娘です、
and they are the children of the war.
そして彼らは戦争の子供たちです。
(break) C (addG) Fmaj7 Dm7 F G C G
(ブレイク) C (addG) Fmaj7 Dm7 F G C G
(add )
(追加)
well the sun rose with so many colors, it nearly broke my heart,
太陽はとてもたくさんの色で昇って、私の心は張り裂けそうになった、
it worked me over like a work of art,
それはまるで芸術作品のように私に働きかけました、
and i was a part of all that.
そして私もそのすべての一部でした。
(add )
(追加)
so go ahead push your luck, say what it is you gotta say to me,
だからさあ、運を高めて、私に言いたいことを言ってください、
we will push on into that mystery,
その謎に迫っていきます
and it'll push right back, and there are worse things than that,
そしてそれはすぐに押し戻されます、それよりも悪いことがあります、
(add )
(追加)
cause for every price, and every penance that i could think of,
あらゆる代償と、私が思いつく限りのあらゆる苦行のせいで、
it's better to have fallen in love,
恋に落ちたほうがいい、
than never to have fallen at all,
まったく落ちなかったよりも、
(add )
(追加)
cause when you live in a world, well it gets into who you thought you'd be,
だって、あなたがこの世界に生きていると、自分がこうなるだろうと思っていた自分に影響してしまうからです。
and now i laugh at how the world changed me,
そして今では、世界が私をどのように変えたかを笑います、
()add
()追加
i think life chose me after all.
結局人生は私を選んだと思う。

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.