All These Things Paroles Traduction Française

Darren Hanlon - Toutes ces choses

by Darren Hanlon

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Darren Hanlon All These Things

I believe this matches the recording. Apologies if the lyrics aren't correct but I
Je crois que cela correspond à l'enregistrement. Toutes mes excuses si les paroles ne sont pas correctes mais je
The song is practically 4 chords the entire way through - listen to the song for timing.
La chanson comporte pratiquement 4 accords tout au long - écoutez la chanson pour connaître le timing.
Comments & corrections welcome.
Commentaires et corrections bienvenus.
From every shadow they are things that follow you
De chaque ombre, ce sont des choses qui te suivent
From your late night dead end job from the old neighborhoods where you grew
De ton travail de fin de soirée sans issue dans les vieux quartiers où tu as grandi
There's a falling satellite (The thought keeps me awake at night)
Il y a un satellite qui tombe (cette pensée m'empêche de dormir la nuit)
There's a chocolate fondue (There's no nutritional value)
Il y a une fondue au chocolat (Il n'y a aucune valeur nutritionnelle)
There's a ground invasion (with complete colour co-ordination)
Il y a une invasion terrestre (avec coordination complète des couleurs)
There's a sleepover screen (A bed is not a trampoline)
Il y a un écran pour la soirée pyjama (Un lit n'est pas un trampoline)
There's a hymn with a hand on the heart
Il y a un hymne avec une main sur le coeur
And all these things will follow you
Et toutes ces choses te suivront
And all these things will follow you
Et toutes ces choses te suivront
Staying locked inside all day is no big deal
Rester enfermé à l'intérieur toute la journée n'est pas grave
But I'm yet to read a travel brochure that could change the way I feel
Mais je n'ai pas encore lu une brochure de voyage qui pourrait changer ce que je ressens
It's suffocating in the car (It's just the way some families are)
C'est étouffant dans la voiture (C'est comme ça dans certaines familles)
It's a book you'll get around to read (It's a pet that you forgot to feed)
C'est un livre que tu auras l'occasion de lire (C'est un animal de compagnie que tu as oublié de nourrir)
It's an ex-boyfriend you can't forget (a godparent you never met)
C'est un ex-petit-ami que tu ne peux pas oublier (un parrain que tu n'as jamais rencontré)
It's the fear that began if one single Elvis fan
C'est la peur qui a commencé si un seul fan d'Elvis
Could be wrong the other forty nine odd million screaming others also can, aaah
C'est peut-être faux, les quarante-neuf autres millions qui crient, d'autres le peuvent aussi, aaah
And those things will follow you
Et ces choses te suivront
And those things will follow you
Et ces choses te suivront
And the lights will shine right through
Et les lumières brilleront à travers
So when you open up your eyes they will know you when you do
Alors quand tu ouvriras les yeux, ils te connaîtront quand tu le feras
BREAK
PAUSE
Did you steal my pen I left it here? (You mean the one behind you ear?)
As-tu volé mon stylo, je l'ai laissé ici ? (Tu veux dire celui derrière ton oreille ?)
You're just a piece of work that's all (Take me and hang me on the wall)
Tu n'es qu'un travail, c'est tout (Prends-moi et accroche-moi au mur)
Away from where the guards linger (You touched the painting with your finger)
Loin de là où les gardes s'attardent (Tu as touché le tableau avec ton doigt)
And I was placed under gallery arrest (It's a chance to wear your Sunday best)
Et j'ai été placé en détention à la galerie (c'est une chance de porter votre plus beau dimanche)
And look sharp on the stand and raise my right shaking hand
Et regarde bien à la barre et lève ma main droite tremblante
And swear everything I say is true on first edition copy of Peter Pan, aaah
Et jure que tout ce que je dis est vrai sur la première édition de Peter Pan, aaah
When you open up your eyes they will know you when they do
Quand tu ouvriras les yeux, ils te connaîtront quand ils le feront
When you open up your eyes everyone will know it's you.
Lorsque vous ouvrirez les yeux, tout le monde saura que c'est vous.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.